< 1 Crónicas 12 >
1 Estos son los que se afiliaron a David en Siceleg, cuando estaba alejado de la presencia de Saúl, hijo de Cis. Estos son también del número de los valientes que le ayudaron en la guerra.
Hagi Deviti'ma Ziklagima frakino Kisi nemofo Soli koroma mani'negeno'a ama'na sondia vahe'mo'za agritegama eme antenakura e'naze. Hagi ana sondia vahetmina hankavenentake sondia vahetmima agri'enema tragote'za ha'ma nehaza vahetami mani'naze.
2 Manejaban el arco, y eran diestros en (arrojar) piedras con la mano derecha y con la izquierda, y saetas con el arco. Eran parientes de Saúl, benjaminitas.
Hagi ana sondia vahera atifima keve'ma erinteno ahe'are'ene, kumi atifima havema erinteno ahe'are'enena knare zantfa hu'nazankino, amne hoga kazi zamazanteti'ene tamaga kaziga zamazanteti'enena atireti'ene, kumi atireti'enena hara hugahaze. Hagi e'ina ana sondia vahetmina Soli nagaki'za, Benzameni nagapinti vahetamine.
3 El principal era Ahiéser, luego Joás, hijos de Semaá gabaatita; Jesiel y Pélet, hijos de Azmávet; Beracá; Jehú anatotita;
Hagi ana vahetema ugota kva netrena Gibea kumateti ne' Sema nemofokea Ahiezeri'ene Joasike. Hagi mago'a sondia vahe'mokizmi zamagi'a amane, Azmaveti nemofokea Jezieli'ene Peretikegi, Anatoti kumati netre Beraka'ene Jehuke.
4 Ismaías gabaonita, valiente entre los treinta, y jefe de los treinta; Jeremías, Jahaziel, Johanán, Jozabad gederatita;
Hagi Ismai'a Gibioni nagapinti harafa ne'mo'ma 30'a sondia vahe'ma kegava hu'neana, Jeremaiaki, Jahazieliki, Johananiki, Gedera nagapinti ne' Jozabadiki,
5 Eluzai, Jerimot, Bealías, Semanas, Sefatías harufita;
Eluzaiki, Jerimotiki, Bealiaki, Semariaki, Herufu nagapinti ne' Sefatiaki,
6 Elcaná, Isaías, Azarel, Joéser y Jasobeam, coreítas;
Elkanaki, Isaiaki, Azareliki, Joezeriki, Kora nagapinti ne' Jasobeamuki,
7 Joelá y Zebadías, hijos de Jeroham, de Gedor.
Gedoriti ne' Jerohamu nemofoke Joelakike, Zebadaiake.
8 Se separaron también algunos hombres valientes de los gaditas, para (unirse) con David en la fortaleza del desierto, soldados aptos para la guerra, que manejaban escudo y lanza. Sus rostros eran como rostros de leones, y eran ligeros como las gacelas de los montes.
Hagi Gati nagapintira hankave sondia vahetmima ha'ma hu'zama antahi ani hu'neza hankoma eri'neza kevema ahe'are'ma vugota hu'nazankino ha'ma nehazageno'a, zamugosamo'a laioni avugosagna nehige'za, zamagamare'amo'a agonafi nemaniza dia afukna hu'za zamaga neraza vaheki'za Solina atre'za ka'ma kopima hankavenentake vihu'afima Deviti'ma mani'nerega vu'za agrane umani'naze.
9 Su jefe era Éser; Obadías, el segundo; Eliab, el tercero;
Hagi ana vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne, vugota kvazmia Ezeri'e, hagi namba 2'a Obadia mani'geno, namba 3a Eliapu manigeno,
10 Mismaná, el cuarto; Jeremías, el quinto;
hagi namba 4a Mismana manigeno, namba 5fu'a Jeremaia mani'ne.
11 Atai, el sexto; Eliel, el séptimo;
Hagi namba 6 nera Atai manigeno, namba 7nia Elieli manigeno,
12 Johanán, el octavo; Elzabad, el nono;
hagi namba 8'a Johanani manigeno, namba 9nia Elzabati mani'ne.
13 Jeremias, el décimo; Macbanai, el undécimo.
Hagi namba 10nia mago Jeremaia mani'geno, namba 11nia Makbanai mani'ne.
14 Estos eran de los hijos de Gad, jefes del ejército; el menor de ellos era capaz de atacar a cien hombres, y el mayor a mil.
Hagi e'i ana vahetmina Gati nagapinti'ma Deviti Sondia vahetaminte'ma ugotama hu'naza Sondia vahe mani'naze. Hagi anampinti'ma hanave'amo'ma erami'nea sondia kva vahe'mo'za 100'a sondia vahetamina amne zamahe frigahaze. Hagi hanavezmimo'ma zamagatere'nea vahe'mo'za amne 1tauseni'a sondia vahera hara huzmante'za zamahe frigahaze.
15 Estos fueron los que atravesaron el Jordán en el mes primero, cuando suele desbordarse por todas sus riberas, y pusieron en fuga a todos los habitantes de los valles al oriente y al occidente.
Hagi e'i ana vene'neramina ese ikante'ma Jodani timo'ma tima hageno enevuno mikazama ante hananeno'ma enevigeno takamahe'nea vahetamine. Hagi ana vene'neramimo'za Jodani tina takahe'za kantu kaziga agupofima mani'naza vahetmina ome zamahe'nati'za zage hanati kazigane zage fre kaziga ome zamatre eme zamatre hu'naza vahe mani'naze.
16 Asimismo algunos de los hijos de Benjamín y de Judá vinieron a la fortaleza, donde estaba David.
Hagi mago'a Juda naga'ene Benzameni nagapinti vene'neramimo'za hankavenentake vihufima Deviti'ma frakino mani'nerega vu'naze.
17 David se presentó delante de ellos, y tomando la palabra, les dijo: “Si venís a mí con intenciones pacíficas para ayudarme, mi corazón se unirá con vosotros; pero si es para engañarme y entregarme a mis enemigos, siendo mis manos limpias de maldad, ¡véalo el Dios de nuestros padres, y sea juez!”
Hagi ana vahetmima nevazageno'a Deviti'a ana vihu'afintira atiramino ome nezmageno amanage hu'ne, tamagrama nagri rone mani'neta naza hunaku'ma ne-esuta, nagra tamagri'ene mago narimpa hugahue. Hianagi mago hazenke'ma osu'nenure'ma tamagrama komoru huta ha' vahe zamazampima navrente'naku'ma ne-esageno'a, tagehemofo Anumzamo'a negeno knazana tamagrira tamigahie.
18 Entonces el Espíritu revistió a Amasai, jefe de los treinta (y dijo): “¡Tuyos somos, oh David; y contigo estamos, hijo de Isaí! ¡Paz, paz a ti, y paz a cuantos te ayuden! Pues a ti te ayuda tu Dios.” Y David los recibió, y los puso entre los jefes del ejército.
Anagema higeno'a Anumzamofo Avamu'mo'a ana 30'a veneneramimofo kva ne' Amasainte egeno amanage hu'ne, Devitiga kagri vahe mani'none. Jesi nemofoga, tagra kagri kaziga mani'none. Hagi arimpa fru zamo'ene maka zampima knare'ma hu'zamo'a kagrane nemanesigeno, kazama hanaza vahe'mo'za hara huzmagatenere'za zamagranena knare hu'za manigahaze. Na'ankure Anumzanka'amo'a kaza huno vugahie. Hagi anagema higeno'a, Deviti'a mago rimpa nehuno sondia vahe'mofo kva zamazeri oti'ne.
19 También de Manasés se unieron algunos con David, cuando este juntamente con los filisteos hizo guerra contra Saúl, bien que no ayudó a estos; pues los príncipes de los filisteos, habido consejo, lo despidieron, diciendo: “Se pasará a Saúl, su señor, y arriesgaremos nuestras cabezas.”
Hagi Soli'ma Devitine Filistia vahe'enema ha'ma huzmante'naku'ma ne-egeno'a Manase nagapinti'ma Israeli sondia vahepima mani'naza nagapinti mago'amo'za atre'za Deviti kaziga e'naze. Hianagi Filistia kva vahe'mo'za Devitina huntazageno nemanirega ete Ziklaki kumatega vu'ne. Na'ankure zamagesama antahi'zana Deviti'ma Solima ome kenuno'a, ete agri kaziga ome anteno tagrira tahegahie hu'za zamagesa antahi'naze.
20 Así cuando regresó a Siceleg, algunos de los hijos de Manasés se pasaron a él: Adná, Jozabad, Jediael, Micael, Jozabad, Eliú y Silletai, jefes militares de Manasés.
Hagi Deviti'ma ete Ziklaki kumategama nevigeno'a, Manase nagapinti sondia vahe'tmina ama'na vahe'mo'za avaririza vu'naze, Adna'ma, Josabadi'ma, Jediaeli'ma, Maikeli'ma, mago Josabadi'ma, Elihu'ma, Ziletai'e. Hagi ana Manase nagapintira 1tauseni'a sondia vahete kegava hutere hu'naze.
21 Estos ayudaron a David contra las bandas, porque todos eran hombres valientes y vinieron a ser jefes del ejército.
Hagi e'ina sondia vahe'mo'za Devitina aza hu'za ha' vahetmimo'zama ha'ma eme hu'za keonke'zama eri havizama nehaza vahera hara huzmante'naze. Na'ankure zamagra hankavenentake sondia vaheki'za, mago'a sondia vahete vugota huzmante'naze.
22 En aquel tiempo día por día acudían gentes a David para ayudarle, hasta que el ejército llegó a ser grande, como un ejército de Dios.
Hagi mika knafina Devitima aza hunakura rama'a vahetami agritega etere nehazageno, Anumzamofo sondia vahetminkna huno rama'a vahekrerfa efore hu'naze.
23 Estas son las cifras de los destacamentos que armados para la guerra vinieron a David, a Hebrón, para transferirle el reino de Saúl, conforme a la orden de Yahvé.
Hagi Deviti'ma Hebroni kumate'ma mani'negeno'a, ama'na Solinkura zamavaresra hunente'za Ra Anumzamo'ma hu'nea kante ante'za Deviti kinia mani'nie hu'za agritega ome ante'naze.
24 De los hijos de Judá, armados de escudo y lanza, seis mil ochocientos, listos para la guerra.
Juda nagapintira 6tausen 800'a sondia vahe'mo'za hanko'zimine karugru keve'ziminena eri'ne'za vazageno,
25 De los hijos de Simeón, hombres valerosos para la guerra, siete mil cien.
Simeon nagapintira 7tausen 100'a sondia vahe vazageno,
26 De los hijos de Leví, cuatro mil seiscientos.
Livae nagapintima vu'nazana 4 tausen 600'a sondia vahe vu'nazankino,
27 Y con Joiadá, jefe de (la casa de) Aarón, otros tres mil setecientos;
ama'na hu'ne, Jehoiada'a Aroni nagamofonte kva nekino agranena 3 tausen 700'a sondia vahetami zamavareno vu'ne.
28 con Sadoc, joven y valeroso, veinte y dos jefes de su casa paterna.
Hagi magora hanavenentake nehazave ne' Zadokukino naga'afintira 22'a ugagota hankave sondia vahe zamavareno evufre'ne.
29 De los hijos de Benjamín, hermanos de Saúl, tres mil; porque hasta entonces la mayor parte de ellos guardaba fidelidad a la casa de Saúl.
Hagi Benzameni nagapintira 3tauseni'a sondia vahetami e'naze. Hagi anampina Soli afu agnazama agri kazigama mani fatgo hu'za mani'naza sondia vahe'mo'zane e'naze.
30 De los hijos de Efraím, veinte mil ochocientos, hombres valientes, famosos en sus casas paternas.
Hagi Efraemi nagapintira, zamagesga nehaza hankavenentake sondia vahetmina 20tausen 800'a e'naze.
31 De la media tribu de Manasés, diez y ocho mil, nominalmente designados para ir a proclamar rey a David.
Hagi amu'nompinti refko hu'nea Manase nagapintira, 18 tauseni'a vahe huhamprizage'za e'za Devitina kinia eme azeri oti'naze.
32 De los hijos de Isacar, que conocían los tiempos y sabían lo que Israel debía hacer, doscientos jefes, y todos sus hermanos bajo sus órdenes.
Hagi Isaka nagapintira 200'a ugagota kva vahe'zagane nagazminena e'naze. Hagi ana kva vahe'mo'za, e'ina hu'za fore hugahie hu'zama knamofoma antahini'ma nehu'za, Israeli vahe'tmima antahintahima nezmiza ranra vahetami'ne.
33 De Zabulón, cincuenta mil, aptos para salir a campaña, preparados para dar batalla y provistos de todas las armas de guerra para entrar en combate con ánimo resuelto.
Hagi Zebuluni nagapintira 50tauseni'a sondia vahe'mo'za ha'ma nehaza 'zantami eri'za retro hu'za magoke antahintahire Devitima aza hunakura e'naze.
34 De Neftalí, mil jefes, y con ellos treinta y siete mil hombres con escudo y lanza.
Hagi Naftali nagapintira Sondia vahete'ma kegavama hu vahera 1tauseni'a kva vahe azageno, 37tauseni'a sondia vahetmimo'za hankone karugru kevezmi'ne e'naze.
35 De los Danitas, listos para la guerra veinte y ocho mil seiscientos.
Hagi Dani nagapintira 28 tausen 600'a sondia vahetami e'naze.
36 De Aser, aptos para salir a campaña y preparados para la guerra, cuarenta mil.
Hagi Aseli nagapintira ha'ma hu'zama rempi hu'za antahi'naza sondia vahetmina, 40 tauseni'a sondia vahe'mo'za hazazmia retro hu'za Devitina eme aza hu'naze.
37 Y de la otra parte del Jordán, de los rubenitas, de los gaditas y de la media tribu de Manasés, provistos de todos los pertrechos de guerra para la batalla, ciento veinte mil.
Hagi Jodani timofo kantu zage hanati kazigama mani'naza Rubeni nagapinti'ma, Gati nagapinti'ma, amu'nompinti'ma refko hu'nea Manase nagapintira ruzahu ruzahu ha'zazmia eri'ne'za ana makara 120tauseni'a sondia vahetami e'naze.
38 Todos estos hombres de guerra, formados en orden de batalla, vinieron con corazón sincero a Hebrón, para proclamar a David rey sobre todo Israel; y todo el resto de Israel era de un mismo sentir para hacer rey a David.
Hagi ama ana maka sondia vahe'mo'zama ha'zazminema eri'za e'nazana magoke antahi'zante e'naze. E'i ana antahi'zana Devitima kini azeri oti'nageno maka Israeli vahe'ma kegavama hania antahizante Hebroni kumatera e'naze. Anahukna hu'za maka vahe'mo'za Israeli kinia Deviti manisie hu'za antahi'naze.
39 Estuvieron allí con David tres días, comiendo y bebiendo; porque sus hermanos les habían preparado comida.
Hagi ana sondia vahe'mo'za Deviti'ene 3'agna Hebroni emani'naze. Ana hazageno nagazmimo'za ne'zana retro huzmantage'za ne'naze.
40 Además los vecinos de ellos, hasta Isacar, Zabulón y Neftalí, traían víveres en asnos, camellos, mulos y bueyes; provisiones de harina, tortas de higos y pasas, vino, aceite, ganado mayor y menor en abundancia; pues reinaba alegría en Israel.
Hagi ana zanke hu'za afete'are'ma nemaniza Isaka naga'ma, Zebuluni nagama, Naptali naga'mo'za donki agumpima, kemoli agumpima, hosi agumpima bulimakao agumpima witima, fikima, ante hagagehu krepima, wainima hu'za erinte'za eri'za ne-eza bulimakao afu'ene sipisipi afu'ene avre'za e'naze. Na'ankure maka Israeli mopafina vahe'mo'za tusi muse hu'naze.