< 1 Crónicas 1 >
2 Cainán, Mahalalel, Jared;
Cainan, Mahalaleel, Iared,
3 Enoc, Matusalén, Lamec;
Henoc, Metusala, Lamec,
5 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal. Mósoc y Tiras.
Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
6 Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat y Togormá.
Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
7 Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kitim y Dodanim.
Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
8 Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canaán.
Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
9 Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabrá, Raamá y Sabtecá. Hijos de Raamá: Sabá y Dedán.
Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
10 Cus engendró a Nimrod. Este fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
11 Misraim engendró a los Ludim, los Anamim, los Lehabim, los Haftuhim,
Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
12 los Patrusim, los Casluhim, de donde han salido los filisteos y los caftoreos.
Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
14 como también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
15 al Heveo, al Arqueo, al Sineo,
Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
16 al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo.
Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
17 Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géter y Mósoc.
Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
18 Arfaxad engendró a Sélah; Sélah engendró a Héber.
Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
19 A Héber le nacieron dos hijos; el nombre del uno era Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
20 Joctán engendró a Almodad, Sélef, Hazarmávet, Jérah,
Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
23 Ofir, Havilá y Jobab; todos estos son hijos de Joctán.
Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
24 De Sem (descienden): Arfaxad, Sélah,
Sem, Arpacșad, Șelah,
27 Abram, que es el mismo que Abrahán.
Avram, același este Avraam.
28 Hijos de Abrahán: Isaac e Ismael.
Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
29 He aquí sus descendientes: El primogénito de Ismael: Nabayot; después Kedar, Adbeel, Mibsam,
Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
30 Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá;
Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
31 Jetur, Nafís y Kedmá. Estos son los hijos de Ismael.
Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
32 Hijos de Keturá, mujer secundaria de Abrahán, la cual dio a luz a Simrán, Jocsán, Medán, Madián, Jisbac y Súah. Hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
33 Hijos de Madián: Efá, Éfer, Enoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son hijos de Keturá.
Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
34 Abrahán engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalam y Coré.
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
36 Hijos de Elifaz: Teman, Ornar, Sefí, Gatam, Kenaz, Timná y Amalee.
Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
37 Hijos de Reuel: Náhat, Será, Samá y Mizá.
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
38 Hijos de Seír: Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Éser y Disán.
Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
39 Hijos de Lotán: Horí y Homam. Hermana de Lotán: Timná.
Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
40 Hijos de Sobal: Alyán, Manáhat, Ebal, Sefí y Onam. Hijos de Sibeón: Ayá y Aná.
Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
41 Hijos de Aná: Disón. Hijos de Disón: Hamram, Esbán, Itrán y Kerán.
Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
42 Hijos de Éser: Bilhán, Saaván y Jaacán. Hijos de Disán: Hus y Arán.
Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
43 He aquí los reyes que reinaron en el país de Edom antes que reinase un rey sobre los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor; el nombre de su ciudad era Dinhabá.
Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
44 Murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Sera, de Bosra.
Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
45 Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los lemanitas.
Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
46 Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual derrotó a Madián en los campos de Moab; el nombre de su ciudad era Avit.
Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
47 Murió Hadad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá.
Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
48 Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.
Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
49 Murió Saúl, y reinó en su lugar Baalhanán, hijo de Acbor.
Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
50 Murió Baalhanán, y reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad era Paí, y el de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mesahab.
Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
51 Murió Hadad, y fueron caudillos de Edom: el caudillo Timná, el caudillo Alvá, el caudillo Jetet,
Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
52 el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Finón,
Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
53 el caudillo Kenás, el caudillo Teman, el caudillo Mibsar,
Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
54 el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom.
Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.