< Rooma 6 >

1 Haddaba maxaynu nidhaahnaa? Miyaynu ku sii soconnaa dembiga inay nimcadu badato?
པྲབྷཱུཏརཱུཔེཎ ཡད྄ ཨནུགྲཧཿ པྲཀཱཤཏེ ཏདརྠཾ པཱཔེ ཏིཥྛཱམ ཨིཏི ཝཱཀྱཾ ཀིཾ ཝཡཾ ཝདིཥྱཱམཿ? ཏནྣ བྷཝཏུ།
2 Yaanay noqon! Innagoo dembiga kala dhimannay, sidee baynu mar dambe ugu dhex noolaannaa?
པཱཔཾ པྲཏི མྲྀཏཱ ཝཡཾ པུནསྟསྨིན྄ ཀཐམ྄ ཛཱིཝིཥྱཱམཿ?
3 Mise ma waydaan ogayn in kulli inteenna lagu baabtiisay Ciise Masiix dhexdiisa, lagu dhex baabtiisay dhimashadiisa?
ཝཡཾ ཡཱཝནྟོ ལོཀཱ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚེ མཛྫིཏཱ ཨབྷཝཱམ ཏཱཝནྟ ཨེཝ ཏསྱ མརཎེ མཛྫིཏཱ ཨིཏི ཀིཾ ཡཱུཡཾ ན ཛཱནཱིཐ?
4 Haddaba waxaynu isaga kula aasannay baabtiiska dhimashada dhexdeeda, in, sidii Masiixa kuwii dhintay loogaga sara kiciyey ammaanta Aabbaha, aan innaguna sidaas oo kale cusaybka nolosha ku dhex soconno.
ཏཏོ ཡཐཱ པིཏུཿ པརཱཀྲམེཎ ཤྨཤཱནཱཏ྄ ཁྲཱིཥྚ ཨུཏྠཱཔིཏསྟཐཱ ཝཡམཔི ཡཏ྄ ནཱུཏནཛཱིཝིན ཨིཝཱཙརཱམསྟདརྠཾ མཛྫནེན ཏེན སཱརྡྡྷཾ མྲྀཏྱུརཱུཔེ ཤྨཤཱནེ སཾསྠཱཔིཏཱཿ།
5 Haddaynu isaga kula midownay dhimasho tiisa u eg, de sidaas oo kalena sarakicid tiisa u eg waynu kula midoobi doonnaa.
ཨཔརཾ ཝཡཾ ཡདི ཏེན སཾཡུཀྟཱཿ སནྟཿ ས ཨིཝ མརཎབྷཱགིནོ ཛཱཏཱསྟརྷི ས ཨིཝོཏྠཱནབྷཱགིནོ྅པི བྷཝིཥྱཱམཿ།
6 Waynu og nahay in dabiicaddeennii hore iskutallaabta lagula qodbay isaga, in jidhka dembigu baabba'o, si aynaan mar dambe addoommo ugu ahaan dembiga.
ཝཡཾ ཡཏ྄ པཱཔསྱ དཱསཱཿ པུན རྣ བྷཝཱམསྟདརྠམ྄ ཨསྨཱཀཾ པཱཔརཱུཔཤརཱིརསྱ ཝིནཱཤཱརྠམ྄ ཨསྨཱཀཾ པུརཱཏནཔུརུཥསྟེན སཱཀཾ ཀྲུཤེ྅ཧནྱཏེཏི ཝཡཾ ཛཱནཱིམཿ།
7 Waayo, kii dhintay dembi wuu ka xoroobay oo xaq baa laga dhigay.
ཡོ ཧཏཿ ས པཱཔཱཏ྄ མུཀྟ ཨེཝ།
8 Laakiinse haddaynu Masiixa la dhimannay, waxaynu rumaysan nahay inaynu haddana isaga la noolaan doonno.
ཨཏཨེཝ ཡདི ཝཡཾ ཁྲཱིཥྚེན སཱརྡྡྷམ྄ ཨཧནྱཱམཧི ཏརྷི པུནརཔི ཏེན སཧིཏཱ ཛཱིཝིཥྱཱམ ཨིཏྱཏྲཱསྨཱཀཾ ཝིཤྭཱསོ ཝིདྱཏེ།
9 Waynu og nahay in Masiixa oo kuwii dhintay ka sara kacay uusan mar dambe dhimanayn; dhimashadu mar dambe u talin mayso.
ཡཏཿ ཤྨཤཱནཱད྄ ཨུཏྠཱཔིཏཿ ཁྲཱིཥྚོ པུན རྣ མྲིཡཏ ཨིཏི ཝཡཾ ཛཱནཱིམཿ། ཏསྨིན྄ ཀོཔྱདྷིཀཱརོ མྲྀཏྱོ རྣཱསྟི།
10 Waayo, dhimashaduu dhintay mar keliya ayuu xagga dembiga ka dhintay, laakiin noloshuu ku nool yahay, Ilaah buu u nool yahay.
ཨཔརཉྩ ས ཡད྄ ཨམྲིཡཏ ཏེནཻཀདཱ པཱཔམ྄ ཨུདྡིཤྱཱམྲིཡཏ, ཡཙྩ ཛཱིཝཏི ཏེནེཤྭརམ྄ ཨུདྡིཤྱ ཛཱིཝཏི;
11 Sidaas oo kalena idinku isku tiriya inaad dembiga u tihiin kuwo dhintay, oo aad Ilaah u tihiin kuwo nool xagga Ciise Masiix.
ཏདྭད྄ ཡཱུཡམཔི སྭཱན྄ པཱཔམ྄ ཨུདྡིཤྱ མྲྀཏཱན྄ ཨསྨཱཀཾ པྲབྷུཎཱ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚེནེཤྭརམ྄ ཨུདྡིཤྱ ཛཱིཝནྟོ ཛཱནཱིཏ།
12 Sidaas daraaddeed dembigu yuusan jidhkiinna dhimanaya u talin inaad damacyadiisa xunxun addeecdaan.
ཨཔརཉྩ ཀུཏྶིཏཱབྷིལཱཥཱན྄ པཱུརཡིཏུཾ ཡུཥྨཱཀཾ མརྟྱདེཧེཥུ པཱཔམ྄ ཨཱདྷིཔཏྱཾ ན ཀརོཏུ།
13 Xubnihiinnana dembiga ha u siinina sida qalabka xaqdarrada, laakiin Ilaah isa siiya sida idinkoo ah kuwo ka soo noolaaday kuwii dhintay, xubnihiinnana Ilaah u siiya sida qalabka xaqnimada.
ཨཔརཾ སྭཾ སྭམ྄ ཨངྒམ྄ ཨདྷརྨྨསྱཱསྟྲཾ ཀྲྀཏྭཱ པཱཔསེཝཱཡཱཾ ན སམརྤཡཏ, ཀིནྟུ ཤྨཤཱནཱད྄ ཨུཏྠིཏཱནིཝ སྭཱན྄ ཨཱིཤྭརེ སམརྤཡཏ སྭཱནྱངྒཱནི ཙ དྷརྨྨཱསྟྲསྭརཱུཔཱཎཱིཤྭརམ྄ ཨུདྡིཤྱ སམརྤཡཏ།
14 Waayo, dembigu idiinma talin doono, maxaa yeelay, sharciga kuma hoos jirtaan, laakiinse waxaad ku hoos jirtaan nimcada.
ཡུཥྨཱཀམ྄ ཨུཔརི པཱཔསྱཱདྷིཔཏྱཾ པུན རྣ བྷཝིཥྱཏི, ཡསྨཱད྄ ཡཱུཡཾ ཝྱཝསྠཱཡཱ ཨནཱཡཏྟཱ ཨནུགྲཧསྱ ཙཱཡཏྟཱ ཨབྷཝཏ།
15 Waa sidee haddaba? Sharciga kuma hoos jirno, oo waxaynu ku hoos jirnaa nimcada, sidaas daraaddeed miyaan dembaabnaa? Yaanay noqon!
ཀིནྟུ ཝཡཾ ཝྱཝསྠཱཡཱ ཨནཱཡཏྟཱ ཨནུགྲཧསྱ ཙཱཡཏྟཱ ཨབྷཝཱམ, ཨིཏི ཀཱརཎཱཏ྄ ཀིཾ པཱཔཾ ཀརིཥྱཱམཿ? ཏནྣ བྷཝཏུ།
16 Ma waydaan ogayn inaad addoommo u tihiin kii aad isu siisaan sida addoommo addeeca, oo aad addoommadiisa tihiin kii aad addeecdaan, ama ha noqoto dembiga idiin kaxeeya xagga dhimashada ama addeecidda idiin kaxaysa xagga xaqnimada?
ཡཏོ མྲྀཏིཛནཀཾ པཱཔཾ པུཎྱཛནཀཾ ནིདེཤཱཙརཎཉྩཻཏཡོརྡྭཡོ ཪྻསྨིན྄ ཨཱཛྙཱཔཱལནཱརྠཾ བྷྲྀཏྱཱནིཝ སྭཱན྄ སམརྤཡཐ, ཏསྱཻཝ བྷྲྀཏྱཱ བྷཝཐ, ཨེཏཏ྄ ཀིཾ ཡཱུཡཾ ན ཛཱནཱིཐ?
17 Laakiinse mahad Ilaah baa leh, waayo, waxaad ahaan jirteen addoommadii dembiga, haatanse qalbigiinaad ka addeecdeen caynaddii waxbariddii laydin siiyey;
ཨཔརཉྩ པཱུཪྻྭཾ ཡཱུཡཾ པཱཔསྱ བྷྲྀཏྱཱ ཨཱསྟེཏི སཏྱཾ ཀིནྟུ ཡསྱཱཾ ཤིཀྵཱརཱུཔཱཡཱཾ མཱུཥཱཡཱཾ ནིཀྵིཔྟཱ ཨབྷཝཏ ཏསྱཱ ཨཱཀྲྀཏིཾ མནོབྷི རླབྡྷཝནྟ ཨིཏི ཀཱརཎཱད྄ ཨཱིཤྭརསྱ དྷནྱཝཱདོ བྷཝཏུ།
18 oo idinkoo dembiga laydinka xoreeyey, xaqnimada ayaad addoommo u noqoteen.
ཨིཏྠཾ ཡཱུཡཾ པཱཔསེཝཱཏོ མུཀྟཱཿ སནྟོ དྷརྨྨསྱ བྷྲྀཏྱཱ ཛཱཏཱཿ།
19 Sida dadkaan u hadlayaa jidhkiinna itaaldarradiisa aawadeed. Waayo, sidii aad xubnihiinna uga dhigi jirteen addoommadii wasakhnimada iyo dembiga inaad dembi fashaan, sidaas oo kalena haatan xubnihiinna ka dhiga addoommadii xaqnimada quduusnaanta aawadeed.
ཡུཥྨཱཀཾ ཤཱརཱིརིཀྱཱ དུརྦྦལཏཱཡཱ ཧེཏོ རྨཱནཝཝད྄ ཨཧམ྄ ཨེཏད྄ བྲཝཱིམི; པུནཿ པུནརདྷརྨྨཀརཎཱརྠཾ ཡདྭཏ྄ པཱུཪྻྭཾ པཱཔཱམེདྷྱཡོ རྦྷྲྀཏྱཏྭེ ནིཛཱངྒཱནི སམཱརྤཡཏ ཏདྭད྄ ཨིདཱནཱིཾ སཱདྷུཀརྨྨཀརཎཱརྠཾ དྷརྨྨསྱ བྷྲྀཏྱཏྭེ ནིཛཱངྒཱནི སམརྤཡཏ།
20 Waayo, markaad addoommadii dembiga ahaan jirteen, xagga xaqnimada waxaad ahaydeen xor.
ཡདཱ ཡཱུཡཾ པཱཔསྱ བྷྲྀཏྱཱ ཨཱསྟ ཏདཱ དྷརྨྨསྱ ནཱཡཏྟཱ ཨཱསྟ།
21 Haddaba wakhtigaas maxaad midho ku haysateen waxyaalaha aad haatan ka xishoonaysaan? Waayo, waxyaalahaas ugu dambaystoodu waa dhimashada.
ཏརྷི ཡཱནི ཀརྨྨཱཎི ཡཱུཡམ྄ ཨིདཱནཱིཾ ལཛྫཱཛནཀཱནི བུདྷྱདྷྭེ པཱུཪྻྭཾ ཏཻ ཪྻུཥྨཱཀཾ ཀོ ལཱབྷ ཨཱསཱིཏ྄? ཏེཥཱཾ ཀརྨྨཎཱཾ ཕལཾ མརཎམེཝ།
22 Laakiin haatan idinkoo dembi laydinka xoreeyey oo aad addoommadii Ilaah noqoteen, waxaad midho ku haysataan quduusnaanta, oo ugu dambaysteeduna waa nolosha weligeed ah. (aiōnios g166)
ཀིནྟུ སཱམྤྲཏཾ ཡཱུཡཾ པཱཔསེཝཱཏོ མུཀྟཱཿ སནྟ ཨཱིཤྭརསྱ བྷྲྀཏྱཱ྅བྷཝཏ ཏསྨཱད྄ ཡུཥྨཱཀཾ པཝིཏྲཏྭརཱུཔཾ ལབྷྱམ྄ ཨནནྟཛཱིཝནརཱུཔཉྩ ཕལམ྄ ཨཱསྟེ། (aiōnios g166)
23 Waayo, mushahaarada dembigu waa dhimashada, laakiinse hadiyadda Ilaah waa nolosha weligeed ah ee laga helo Rabbigeenna Ciise Masiix. (aiōnios g166)
ཡཏཿ པཱཔསྱ ཝེཏནཾ མརཎཾ ཀིནྟྭསྨཱཀཾ པྲབྷུཎཱ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚེནཱནནྟཛཱིཝནམ྄ ཨཱིཤྭརདཏྟཾ པཱརིཏོཥིཀམ྄ ཨཱསྟེ། (aiōnios g166)

< Rooma 6 >