< Rooma 5 >
1 Sidaas daraaddeed innagoo xaq laynagaga dhigay rumaysad, nabad baynu xagga Ilaah ku haysannaa Rabbigeenna Ciise Masiix;
විශ්වාසේන සපුණ්යීකෘතා වයම් ඊශ්වරේණ සාර්ද්ධං ප්රභුණාස්මාකං යීශුඛ්රීෂ්ටේන මේලනං ප්රාප්තාඃ|
2 kan xaggiisa aynu rumaysad ku galnay nimcadan aynu dhex taagan nahay, oo waxaynu ku faraxnaa rajada ammaanta Ilaah.
අපරං වයං යස්මින් අනුග්රහාශ්රයේ තිෂ්ඨාමස්තන්මධ්යං විශ්වාසමාර්ගේණ තේනෛවානීතා වයම් ඊශ්වරීයවිභවප්රාප්තිප්රත්යාශයා සමානන්දාමඃ|
3 Oo taas oo keliya ma aha, laakiinse waxaynu ku faraxnaa dhibaatooyinkeenna, innagoo og in dhibaatadu dulqaadasho keento;
තත් කේවලං නහි කින්තු ක්ලේශභෝගේ(අ)ප්යානන්දාමෝ යතඃ ක්ලේශාද් ධෛර්ය්යං ජායත ඉති වයං ජානීමඃ,
4 dulqaadashaduna aqoon dheer, aqoonta dheeruna rajo;
ධෛර්ය්යාච්ච පරීක්ෂිතත්වං ජායතේ, පරීක්ෂිතත්වාත් ප්රත්යාශා ජායතේ,
5 rajaduna inama ceebayso, maxaa yeelay, jacaylka Ilaah baa qalbiyadeenna ku dhex shubmay, oo waxaa ku shubay Ruuxa Quduuska ah oo layna siiyey.
ප්රත්යාශාතෝ ව්රීඩිතත්වං න ජායතේ, යස්මාද් අස්මභ්යං දත්තේන පවිත්රේණාත්මනාස්මාකම් අන්තඃකරණානීශ්වරස්ය ප්රේමවාරිණා සික්තානි|
6 Waayo, innagoo weli itaaldaran ayuu Masiixu wakhti qumman u dhintay kuwa aan cibaadada lahayn.
අස්මාසු නිරුපායේෂු සත්සු ඛ්රීෂ්ට උපයුක්තේ සමයේ පාපිනාං නිමිත්තං ස්වීයාන් ප්රණාන් අත්යජත්|
7 Mar dhif ah mid waa u dhintaa nin xaq ah, mindhaase qof waa ku dhici lahaa inuu nin wanaagsan u dhinto.
හිතකාරිණෝ ජනස්ය කෘතේ කෝපි ප්රණාන් ත්යක්තුං සාහසං කර්ත්තුං ශක්නෝති, කින්තු ධාර්ම්මිකස්ය කෘතේ ප්රායේණ කෝපි ප්රාණාන් න ත්යජති|
8 Laakiinse Masiixu waa inoo dhintay intaynu weli dembilayaal ahayn, oo sidaasuu Ilaah jacaylkiisii inoogu muujiyey.
කින්ත්වස්මාසු පාපිෂු සත්ස්වපි නිමිත්තමස්මාකං ඛ්රීෂ්ටඃ ස්වප්රාණාන් ත්යක්තවාන්, තත ඊශ්වරෝස්මාන් ප්රති නිජං පරමප්රේමාණං දර්ශිතවාන්|
9 Haddaba haddaynu haatan dhiiggiisa xaq ku noqonnay, de si ka badanna isagaynu kaga badbaadi doonnaa cadhada Ilaah.
අතඒව තස්ය රක්තපාතේන සපුණ්යීකෘතා වයං නිතාන්තං තේන කෝපාද් උද්ධාරිෂ්යාමහේ|
10 Waayo, haddii, intaynu col la ahayn, Ilaah inagula heshiiyey dhimashadii Wiilkiisa, de si ka badanna, innagoo la heshiis ah, ayaynu ku badbaadi doonnaa noloshiisa,
ඵලතෝ වයං යදා රිපව ආස්ම තදේශ්වරස්ය පුත්රස්ය මරණේන තේන සාර්ද්ධං යද්යස්මාකං මේලනං ජාතං තර්හි මේලනප්රාප්තාඃ සන්තෝ(අ)වශ්යං තස්ය ජීවනේන රක්ෂාං ලප්ස්යාමහේ|
11 oo taas oo keliyana ma ahaane, weliba waxaynu ku faraxnaa Ilaah xagga Rabbigeenna Ciise Masiix, kan aynu haatan heshiiska ku helnay.
තත් කේවලං නහි කින්තු යේන මේලනම් අලභාමහි තේනාස්මාකං ප්රභුණා යීශුඛ්රීෂ්ටේන සාම්ප්රතම් ඊශ්වරේ සමානන්දාමශ්ච|
12 Haddaba sida dembigu nin keliya dunida ugu soo galay, dhimashaduna dembiga ugu timid, sidaasaa dhimashadiina u gaadhay dadka oo dhan, waayo, waa la wada dembaabay;
තථා සති, ඒකේන මානුෂේණ පාපං පාපේන ච මරණං ජගතීං ප්රාවිශත් අපරං සර්ව්වේෂාං පාපිත්වාත් සර්ව්වේ මානුෂා මෘතේ ර්නිඝ්නා අභවත්|
13 waayo, dembigu duniduu ku jiray intaan sharcigu iman, laakiin dembi lama tiriyo markii aan sharci jirin.
යතෝ ව්යවස්ථාදානසමයං යාවත් ජගති පාපම් ආසීත් කින්තු යත්ර ව්යවස්ථා න විද්යතේ තත්ර පාපස්යාපි ගණනා න විද්යතේ|
14 Habase ahaatee waagii Aadan ilaa Muuse dhimashadu waxay u talisay xataa kuwii aan u dembaabin sidii xadgudubkii Aadan kan ah masaalka kan iman lahaa.
තථාප්යාදමා යාදෘශං පාපං කෘතං තාදෘශං පාපං යෛ ර්නාකාරි ආදමම් ආරභ්ය මූසාං යාවත් තේෂාමප්යුපරි මෘත්යූ රාජත්වම් අකරෝත් ස ආදම් භාව්යාදමෝ නිදර්ශනමේවාස්තේ|
15 Hadiyaddu ma aha sida dembiga, waayo, haddii nin keliya dembigiis kuwa badanu u dhinteen, de in ka sii badan waxaa kuwa badan u badatay nimcada Ilaah iyo hadiyadda nin nimcadiis ku timid, kan ah Ciise Masiix.
කින්තු පාපකර්ම්මණෝ යාදෘශෝ භාවස්තාදෘග් දානකර්ම්මණෝ භාවෝ න භවති යත ඒකස්ය ජනස්යාපරාධේන යදි බහූනාං මරණම් අඝටත තථාපීශ්වරානුග්රහස්තදනුග්රහමූලකං දානඤ්චෛකේන ජනේනාර්ථාද් යීශුනා ඛ්රීෂ්ටේන බහුෂු බාහුල්යාතිබාහුල්යේන ඵලති|
16 Hadiyaddu ma aha sida mid qof dembaabay ku timid, waayo, mid xukunkiis wuxuu keenay ciqaab, laakiin hadiyaddu waxay dembiyo badan ugu timid inay xaq ka dhigto kuwo badan.
අපරම් ඒකස්ය ජනස්ය පාපකර්ම්ම යාදෘක් ඵලයුක්තං දානකර්ම්ම තාදෘක් න භවති යතෝ විචාරකර්ම්මෛකං පාපම් ආරභ්ය දණ්ඩජනකං බභූව, කින්තු දානකර්ම්ම බහුපාපාන්යාරභ්ය පුණ්යජනකං බභූව|
17 Haddii mid dembigiisa aawadiis ay dhimasho ku talisay midkaas aawadiis, de si ka badanna kuwa hela badnaanta nimcada iyo hadiyadda xaqnimada, noloshay ku dhex talin doonaan kii kale aawadiis kaas oo ah Ciise Masiix.
යත ඒකස්ය ජනස්ය පාපකර්ම්මතස්තේනෛකේන යදි මරණස්ය රාජත්වං ජාතං තර්හි යේ ජනා අනුග්රහස්ය බාහුල්යං පුණ්යදානඤ්ච ප්රාප්නුවන්ති ත ඒකේන ජනේන, අර්ථාත් යීශුඛ්රීෂ්ටේන, ජීවනේ රාජත්වම් අවශ්යං කරිෂ්යන්ති|
18 Haddaba dembiga nin keliya aawadiis waxaa dadka oo dhan ugu yimid xukun, sidaas oo kalena nin keliya xaqnimaduu sameeyey aawadeed waxaa dadka oo dhan ugu timid hadiyad in xaq laga dhigo oo ay noolaadaan.
ඒකෝ(අ)පරාධෝ යද්වත් සර්ව්වමානවානාං දණ්ඩගාමී මාර්ගෝ (අ)භවත් තද්වද් ඒකං පුණ්යදානං සර්ව්වමානවානාං ජීවනයුක්තපුණ්යගාමී මාර්ග ඒව|
19 Waayo, sida nin keliya caasinimadiisii kuwa badan dembilayaal looga dhigay, sidaas oo kalena nin keliya addeeciddiis ayaa kuwa badan xaq looga dhigi doonaa.
අපරම් ඒකස්ය ජනස්යාඥාලඞ්ඝනාද් යථා බහවෝ (අ)පරාධිනෝ ජාතාස්තද්වද් ඒකස්යාඥාචරණාද් බහවඃ සපුණ්යීකෘතා භවන්ති|
20 Sharciguna wuxuu u yimid inuu dembigu bato, laakiinse meeshii dembigu ku batay, nimcaduna way ka sii badatay aad iyo aad;
අධිකන්තු ව්යවස්ථාගමනාද් අපරාධස්ය බාහුල්යං ජාතං කින්තු යත්ර පාපස්ය බාහුල්යං තත්රෛව තස්මාද් අනුග්රහස්ය බාහුල්යම් අභවත්|
21 in, sida dembigu dhimashada ugu taliyey, sidaas oo kalena ay nimcadu ugu taliso xaqnimo ilaa nolosha weligeed ah ee xagga Rabbigeenna Ciise Masiix. (aiōnios )
තේන මෘත්යුනා යද්වත් පාපස්ය රාජත්වම් අභවත් තද්වද් අස්මාකං ප්රභුයීශුඛ්රීෂ්ටද්වාරානන්තජීවනදායිපුණ්යේනානුග්රහස්ය රාජත්වං භවති| (aiōnios )