< Rooma 15 >

1 Kuweenna xoogga leh waxaa inagu waajib ah inaynu qaadno itaaldarrada kuwa xoogga yar, oo aynaan nafteenna ka farxin.
ଇନେର୍‌ ପାର୍ତିତ ଆଟ୍‌ୱା, ହେୱାର୍‌ ନାଦାର୍‌ ପାର୍ତି ଟଣ୍ଡେନିଂ ଦସ୍‌ ନାଦାର୍‌ କାଜିଂ କଁଆଣ୍‌ ଆଏର୍‌ । ଇନେର୍‌ କେବଲ୍‌ ଜାର୍‌ତିଂ ୱାରି କିନି କାଜିଂ ଇଚା କିମେନ୍‌ ।
2 Midkeen kastaaba deriskiisa ha ka farxiyo inuu ku wanaagsanaado oo ku dhismo.
ନଲେ ବିନ୍‌ନିକାର୍‌ ହାର୍‌ କାଜିଂ ଆରି ହେୱାର୍‌ତି ପାର୍ତି ବାପୁ କିନି କାଜିଂ ହେୱାରିଂ ୱାରି ଇଟ୍‌ନାକା ମା ଲଡ଼ା ।
3 Waayo, Masiixiiba naftiisii kama uu farxin, laakiinse sida qoran, Caydii kuwii adiga ku caayay ayaa igu kor dhacday.
କ୍ରିସ୍ଟ ଜାର୍‌ତି ସୁକ୍‌ କାଜିଂ ମୁଡ଼େ କିୱାଦାଂ ମାଚାନ୍‌ । ନଲେ ସାସ୍ତର୍‌ ବଚନ୍‌ ଇସାପ୍ରେ, “ହେୱାର୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହିଜ଼ିମାଞ୍ଜ୍‌ନି ଅପ୍‌ମାନ୍‌ ଆନ୍‌ ହୁଞ୍ଜ୍‌ନାଙ୍ଗା ।”
4 Waayo, wax alla wixii hore loo qorayba waxaa loo qoray waxbarashadeenna, inaynu dulqaadashada iyo gargaarka Qorniinka rajo ku lahaanno.
ଆରେ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ସାସ୍ତର୍‌ ଇସାବ୍‌ରେ ସାସ୍‌ ଆରି ଦୁକ୍‌ସାରାୟ୍‌ ହୁକେ ବାର୍ସି ପାୟା ଆନାସ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆଗେ କାଡ଼୍‌ଦ ଇନା ଇନାକା ଲେକା ଆଜ଼ି ମାଚାତ୍‌, ହେ ସବୁ ମା ହିକ୍ୟା କାଜିଂ ଲେକା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା ।
5 Ilaaha dulqaadashada iyo gargaariddu ha ka dhigo in midkiinba midka kale la fikir ahaado sida Ciise Masiix,
କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ୱାରିନି ପାଚେ ଲାକେ ୱିଜ଼ାର୍‌ତି ହେ ବାନି ମାନ୍‌ ବାବ୍‌ନା ଆନି କାଜିଂ ସାସ୍‌ ଆରି ୱାରିନି ଆଦାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ବାପୁ କିଦେନ୍‌ ।
6 inaad isku qalbi iyo isku af ku ammaantaan Ilaaha ah Aabbaha Rabbigeenna Ciise Masiix.
ଇନେସ୍‌ ର ମାନ୍‌ଦାଂ ର ୱାଇଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି ଆରି ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଆବାତି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ କିୟାଟ୍‌ ।
7 Sidaas daraaddeed isdhoweeya sida Masiixuna idiin dhoweeyey in Ilaah la ammaano.
ଲାଗିଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ କାଜିଂ କ୍ରିସ୍ଟ ଇନେସ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇଡ଼୍‌ଦାତାନ୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପା ହେ ଲାକେ ହାରିତିଂ ଇଟାଟ୍‌ ।
8 Waayo, waxaan idinku leeyahay, Masiixu wuxuu noqday kuwa gudan midiidinkooda, runta Ilaah aawadeed, inuu u xaqiijiyo ballamadii awowayaashii hore la siiyey,
ଇନେକିଦେଂକି ଆନ୍‌ ଇଞ୍ଜ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌, କ୍ରିସ୍ଟ ଇସ୍ୱର୍ତି ହାତ୍‌ପା କାଜିଂ ସୁନ୍ନତ୍‌ ମାନାୟାରିଂ ହେବାକାର୍‌ୟା କିୟା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା, ଇନେସ୍‌ ହେୱାନ୍‌ ଆକର୍‌ଦାଦିରିଂ ହିତ୍‌ତି ପାର୍ମାଣ୍‌ ହାଜ଼ି ତିର୍‌ କିନାନ୍‌,
9 iyo in quruumuhu Ilaah u ammaanaan naxariistiisa, sida qoran, Sidaas daraaddeed waxaan kugu ammaani doonaa quruumaha dhexdooda, Oo magacaaga waan u gabyi doonaa.
ଆରେ, ଇନେସ୍‌ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି ଦୟା କାଜିଂ ହେୱାନ୍ତି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ କିତାର୍‌; ଇନେସ୍‌ ଲେକା ମାନାତ୍‌, “ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍‌ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ ବିତ୍ରେ ନିଂ ୱାରିକିୟ୍‌ କିଦ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌, ଆରେ ନି ତର୍‌ ୱାରିକିୟ୍‌ କିନାଙ୍ଗ୍‌ ।”
10 Oo haddana wuxuu leeyahay, Quruumahow, la reyreeya dadkiisa.
ଆରେ ହେୱାନ୍‌ ଇନାନ୍‌, ଏ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହେୱାନ୍ତି ମାନାୟାର୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ୱାରି କିୟାଟ୍‌ ।
11 Oo haddana, Rabbiga ammaana, quruumahoo dhammow, Dadkoo dhammuna ha ammaano isaga.
ଆରେ, “ଏ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ ୱିଜ଼ାଦେର୍‌ ମାପ୍ରୁଙ୍ଗ୍‌ ୱାରିକିୟ୍‌ କିୟାଟ୍‌, ଆରେ, ମାନାୟ୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ ହେୱାନ୍ତି ୱାରିକିୟ୍‌ କିୟାଟ୍‌ ।”
12 Oo haddana Isayos wuxuu leeyahay, Waxaa jiri doona xididkii Yesay, Iyo kan u kacaya inuu u taliyo quruumaha, Isagayna quruumuhu wax ku rajayn doonaan.
ଆରେ ଜିସିୟ ଇନାନ୍‌, “ଜିସାୟ୍‌ତି ଦଲ୍‌ ମାନ୍‌ଗାନାତ୍‌, ଆରେ, ଇନେର୍‌ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ ଜପି ସାସନ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ନିଙ୍ଗ୍‌ନାର୍‌, ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ ହେୱାନ୍‌ ଜପି ବାର୍ସି କିତାର୍‌ ।”
13 Ilaaha rajadu ha idinka buuxiyo farxad iyo nabad oo dhan, idinkoo rumaysan, si rajadiinnu ugu badato xoogga Ruuxa Quduuskaa.
ୱିଜ଼ୁ ବାର୍ସିନି ଆଦା, ଇସ୍ୱର୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍ତି କାଜିଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ୱାରି ଆରି ସୁସ୍ତାତ ବାର୍ତି କିଦେନ୍‌ । ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ସାକ୍ତିତ ମିଦାଂ ବାର୍ସିନି ବାଡା ଆୟେତ୍‌ ।
14 Oo aniga qudhayduna waxaan idiin hubaa, walaalahayow, inuu wanaag idinka buuxo, oo laydinka buuxiyey aqoon oo dhan, oo aad kartaan inaad iswaanisaan.
ଆରେ ଏ ନା ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌, ନା ପାର୍ତି, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ୱିଜ଼ାକାଦେର୍‌ ସତ୍‌ଗୁଣ୍‌, ଆରେ ଗିଆନ୍‌ତ ବାର୍ତି ଆରି ହାରିତିଂ ହିକ୍ୟା ହିଦେଂ ଆଡ୍‌ନାଦେର୍‌ ।
15 Laakiinse siyaalaha qaarkood dhiirranaan badan baan idiinku soo qoray inaan idin xusuusiyo, nimcadii xagga Ilaah layga siiyey aawadeed,
ଆତିସ୍‌ପା ନାଙ୍ଗ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଦାଇତ୍‌ ହିୟାଜ଼ି ମାନି ଦୟା କାଜିଂ ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଆରେରଗ ଏତୁକିୟ୍‌ କିଦ୍‌ନି କାଜିଂ କେତେକ୍‌ ଇସାବ୍‌ ଆଦିକ୍‌ ସାସ୍‌ ଲାହାଂ ମି ଲାଗାଂ ଲେକିକିନାଙ୍ଗା ।
16 inaan dadka aan Yuhuudda ahayn u noqdo midiidinkii Ciise Masiix, anigoo shuqulka wadaadnimada u qabanaya injiilka Ilaah, in sadaqada dadka aan Yuhuudda ahayn la aqbalo, iyadoo quduus lagaga dhigay Ruuxa Quduuskaa.
ଇନେକିଦେଂକି ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ ଇନେସ୍‌ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ହୁକେ ପୁଇପୁୟା କିୟା ଆଜ଼ି ଆକାତ୍‌ ଲାକେ ହାର୍‌ ଇଟ୍ୟା ଆନାର୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାର୍‌ ଲାଗାଂ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ହେବାକାରିୟା ଆଜ଼ି ଇସ୍ୱର୍ତି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ପର୍‌ଚାର୍‌ କିନି କାଜିଂ ନାଙ୍ଗ୍‌ ହେ ଉପ୍‌କାର୍‌ ହିତ୍‌ତାତ୍‌ନା ।
17 Haddaba xagga Ciise Masiix waxaan leeyahay wax aan ku faano, waana wax ku saabsan Ilaah.
ଲାଗିଂ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ଲାହାଂ ମେହାଜ଼ି ଇସ୍ୱର୍‌ତି କାଜିଂ ଇ ହେବାକାମାୟ୍‌ କିଜ଼ି ମାଚିଲେ ଆନ୍‌ ଗର୍ବେ ବାବି କିନାଙ୍ଗା ।
18 Waayo, kuma dhici doono inaan waxba ka hadlo wixii Masiixii iga dhex shaqeeyey mooyaane, dadka aan Yuhuudda ahayn addeeciddooda aawadeed, oo uu igaga dhex shaqeeyey hadal iyo camal,
ଇନେକିଦେଂକି ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ ବଲ୍‌ ମାନି କିନି କାଜିଂ କ୍ରିସ୍ଟ ନା ହୁକେ ବଚନ୍‌ତ ଆରି କାମାୟ୍‌ତ, ଇଚିସ୍‌ ବିନ୍‌ବିନ୍‌ ଚିନ୍‌ ଆରି କାବାନି କାମାୟ୍‌ତ, ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ସାକ୍ତିତ ଇନା ଇନାକା କିୱାତାନ୍‌ନା, ଏଲେଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ଣାକା ପା ବିସ୍ରେ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆନ୍‌ ସାସ୍‌ କିଉଙ୍ଗ୍‌ ।
19 oo uu ku sameeyey xoogga calaamooyinka iyo yaababka, iyo xoogga Ruuxa Quduuskaa, oo sidaasaan injiilka Masiixa ugu wada wacdiyey Yeruusaalem iyo hareeraheeda iyo ilaa Illurikon.
ଇଦାଂ ହେୱାନ୍‌ ଇଚାନ୍ନା, ବଚନ୍‌ ଆରି କାମାୟ୍‌ ହୁଦାଂ ଆରି ଇସ୍ୱର୍‌ତି ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ତି ସାକ୍ତିତ ଚିନ୍‌କୁ ଆରେ କାବାନି କାମାୟ୍‌ । ଲାଗିଂ ଆନ୍‌ ଜିରୁସାଲମ୍‌ତାଂ ଇଲ୍ଲୁରିକ୍‌ତ ହାନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ହାଜ଼ିତ କ୍ରିସ୍ଟତି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ବେସିକିଜ଼ି ସୁଣାୟ୍‌ କିତାଂନା ।
20 Sidaasaan u hawaystay inaan injiilka ku wacdiyo meel aan Masiixa awil lagu magacaabin, si aanan ugu dul dhisin aasaaska nin kale dhigay.
ଇମ୍‌ଣି ବାହାକାଂ ମାନାୟାର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି ବିସ୍ରେ ୱେନ୍‌ୱାତାର୍ଣ୍ଣା, ହେବେ ହେୱାନ୍ତି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ପର୍‌ଚାର୍‌ କିନାକା ନା ଇଟ୍‌କାଡ଼୍‌, ଇନେକିଦେଂକି ବିନ୍‌ଲଗୁ କୁନାଦି କିତିତାକେ ଇଲ୍‌ ରଚ୍‌ଚେଙ୍ଗ୍‌ ଆନ୍‌ମାନ୍‌ କିଉଙ୍ଗା ।
21 Laakiinse, sida qoran, Waxaa arki doona kuwo aan warkiisu u iman, Kuwii aan maqlinuna waa garan doonaan.
ଇନେସ୍‌ ଲେକାମାନାତ୍‌, “ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ହେୱାନ୍ତି କାବୁର୍‌ ପାୟାୱାତାର୍ଣ୍ଣା, ହେୱାର୍‌ ହୁଡ଼୍‌ନାର୍‌, ଆରେ ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ୱେନ୍‌ୱାତାର୍ଣ୍ଣା, ହେୱାର୍‌ ବୁଜାଆନାର୍‌ ।” ଜିସାୟ୍‌ ୫୨:୧୫ ।
22 Sidaas daraaddeed marar badan baa layga hor joogsaday imaatinkii aan idiin iman lahaa;
ବେସିହଟ୍‌ ମି ଲାଗାଂ ୱାନି କାଜିଂ ନା ଇଚା ପଲ୍ୟା ଆତାତ୍ନା ।
23 laakiinse haatan anigoo aan meelahakan meel dambe ku lahayn, oo idin boholyoobayay sannado badan inaan idiin imaado,
ମାତର୍‌ ନଙ୍ଗ୍‌ ଇ ସବୁ ପାଟିନିପ କାମାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆରେ ବାହା ହିଲ୍‌ୱିତିଲେ ଆରେ, ବେସି ବାର୍ହୁ ଆତାତ୍‌ ମି ଲାଗାଂ ହାନି କାଜିଂ ଆହା କିଜ଼ି ୱାଜ଼ି ମାଚିଲେ,
24 markaan Isbaanya tago waxaan rajaynayaa inaan sodcaalkayga idinku arko oo idinna aad halkaas iga ambabbixisaan, markaan cabbaar idinku raaxaysto dabadeed,
ଆନ୍‌ ସ୍ପେନ୍‌ତିଂ ହାନି ସମୁତ ୱାନାଙ୍ଗ୍‌; ଇନେକିଦେଂକି ହାସ୍‌ଦ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ମେହାଜ଼ି ପର୍ତୁମ୍‌ ମି ମେହାଣ୍‌ତ କେତେକ୍‌ ହିସାବ୍‌ରେ ପାଞ୍ଜି ଲାବ୍‌ କିତି ପାଚେ ହେ ବାହାତ ହାନି କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ହାଜ଼ି ୱେଚ୍‌ଚାନାଦେର୍‌ ଇଞ୍ଜି ଆହା କିନାଙ୍ଗା ।
25 laakiinse haatan waxaan aadayaa Yeruusaalem inaan u adeego quduusiinta.
ଇ ଦାପ୍ରେ ପୁଇପୁୟା ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଲକୁରିଂ ହେବା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଜିରୁସାଲମ୍‌ ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ହତାଂନା ।
26 Waayo, dadka Makedoniya iyo Akhaya waxay aad u jeclaysteen inay wax u ururiyaan masaakiinta ka midka ah quduusiinta Yeruusaalem joogta.
ଇନେକିଦେଂକି ଜିରୁସାଲମ୍‌ତ ପୁଇପୁୟା ସାଦୁର୍‌ ବିତ୍ରେ ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ହିଲାକାର୍‌, ହେୱାର୍‌ କାଜିଂ ମାକିଦନିଆ ଆରି ଆକାୟାନି ମଣ୍ଡ୍‌ଲିକାଂ ମେହାଣ୍‌ ଚଚ୍‌ନି ଅଲପ୍‍ ଦାନ୍‌ ରୁଣ୍ଡାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ହାର୍‌ କିତାର୍ଣ୍ଣା ।
27 Way jeclaysteen, waana ku waajib inay sameeyaan. Waayo, dadka aan Yuhuudda ahayn hadday noqdeen kuwo ka qayb galay waxyaalahooda ruuxa, de markaas waxaa ku waajib ah iyaga inay ugu adeegaan waxyaalaha jidhka.
ଆଁ ହେୱାର୍‌ ଇଦାଂ ହାର୍‌ ବୁଜାଆତାର୍ଣ୍ଣା ସତ୍‌, ହେଲ ହେୱାର୍‌ ହେୱାର୍‌ତି ଲାଗାଂ ରିଣ୍‌ ପା ଲଡ଼ା; ଇନେକିଦେଂକି ଜଦି ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ ହେୱାର୍‌ତି ୱାସ୍କି ବିସ୍ରେ ମେହା ଆତାର୍ଣ୍ଣା, ତେବେ ହେୱାର୍‌ ସଁସାର୍‌ ବିସ୍ରେ ପା ହେୱାର୍‌ତି ହେବା କିନି କାଜିଂ ରିଣ୍‌ ।
28 Sidaas daraaddeed markaan tan dhammeeyo oo aan iyaga midhahan ku hubsado, idinkaan idin soo mari doonaa, anoo Isbaanya u socda.
ଲାଗିଂ, ଇକାମାୟ୍‌ ପୁରା କିତି ପାଚେ ଆରି ଇ ରୁଣ୍ଡାୟ୍‌ କିଜ଼ି ଇଡ୍‌ତି ଦାନ୍‌ ଲାଗ୍‌ଦି ପାଡ଼୍‌ ହେୱାର୍‌ତି କେଇଦ ହେଲାୟ୍‌ କିତି ପାଚେ ମି ଲାଗାଂ ହିଜ଼ି ସ୍ପେନ୍‌ତ ହାନାଙ୍ଗ୍‌ ।
29 Oo waxaan ogahay markaan idiin imaado inaan ku iman doono buuxnaanta barakada Masiixa.
ଆରେ ଆନ୍‌ ପୁନାଙ୍ଗ୍‌, ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଆନ୍‌ ମି ଲାଗାଂ ଏକା ୱାନାଙ୍ଗ୍‌, ହେପାଦ୍‌ନା କ୍ରିସ୍ଟତି ଆସିର୍ବାଦ୍‌ନି ବାର୍ତିତ ଏକାନାଂ ।
30 Walaalayaalow, waxaan idinku baryayaa Rabbigeenna Ciise Masiix iyo jacaylka Ruuxa, inaad igula dadaashaan tukashooyinkiinna markaad Ilaah ii baridaan,
ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରି ଟଣ୍ଡାର୍‌, ଆନ୍‌ ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି କାଜିଂ ଆରି ଜିବୁନ୍‌ ଜିଉନନି କାଜିଂ ନା କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ଲାଗାଂ ନା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ଜାତୁନ୍‌ତାଂ ପାର୍ତାନା କିନି କାଜିଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଗୱାରି କିଦ୍‌ନାଙ୍ଗା,
31 in layga samatabbixiyo kuwa caasiyiinta ah oo Yahuudiya jooga, iyo in hawshayda aan Yeruusaalem u qabanayo ay noqoto mid ay quduusiintu aqbalaan;
ଇନେସ୍‌ ଆନ୍‌ ଜିହୁଦା ରାଜିତ ବଲ୍‌ ମାନିକିୱି ମାନାୟାର୍‌ତାଂ ରାକ୍ୟା ପାୟାନାଙ୍ଗ୍‍, ଆରେ ଜିରୁସାଲମ୍‌ କାଜିଂ ନା ଇମ୍‌ଣି ହେବା, ହେଦାଂ ଇନେସ୍‌ ପୁଇପୁୟା ସାଦୁର୍‌ ଲାଗାଂ ହାର୍‌ ଇଟ୍ୟାନାତ୍‌,
32 inaan farxad idiinku imaado haddii Ilaah doonayo, oo aan idinla nasto.
ଆରେ, ଇସ୍ୱର୍ତି ଇଚାତ ଆନ୍‌ ଇନେସ୍‌ ୱାରିତାଂ ମି ଲାଗାଂ ଏକା ୱାଜ଼ି ମି ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ଆରାମ୍‌ ପାୟାଆନାଙ୍ଗ୍‌ ।
33 Ilaaha nabaddu ha idinla jiro kulligiin. Aamiin.
ସୁସ୍ତାହିନାକାନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ମି ୱିଜ଼ାର୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ମାନେନ୍‍ । ଆମେନ୍‌ ।

< Rooma 15 >