< Rooma 12 >

1 Haddaba, walaalayaalow, waxaan idinku baryayaa Ilaah naxariistiisa inaad jidhkiinna Ilaah u siisaan sida allabari nool oo quduus ah oo Ilaah ku farxo, waana cibaadaysigiinna caqliga leh.
ତିଆସନ୍‌, ଏ ବୋଞାଙ୍‌ ତନାନ୍‌ଜି, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ଅମଙ୍‌ବାଲେନ୍‌ ଡକୋନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବର୍ତବେନ୍‌; ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ରମ୍ମଙ୍‌ ଡଅଙ୍‌ବେନ୍‌ ଆମେଙ୍‌, ମଡ଼ିର୍‌ ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆଜ୍ରାତେନ୍‌ ଆନମଙ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ସୋରୋପ୍ପାୟ୍‌ଡମ୍‌ଲନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ସର୍ଡାବା, କେନ୍‌ଆତେ ମା ଆଜାଡ଼ି ସନେନ୍‌ପୁରନ୍‌ ।
2 Ha u ekaanina dadka ifkan, laakiinse ku beddelma cusboonaanta maankiinna inaad hubsataan waxa ay tahay doonista Ilaah oo wanaagsan oo isagu ku farxo oo kaamilka ah. (aiōn g165)
କେନ୍‌ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ତନ୍‌, ଏତ୍ତେଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ଡଙ୍‌ନେ, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅନିଃୟମ୍‌ବେଞ୍ଜି ରଙ୍‌ ଏମ୍ମେଏତୋ ଆରି ମନ୍ନବେନ୍‌ ମେଡ୍ରନ୍‌ ଆନ୍ନାଏତୋ । ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିଃୟମ୍‌ ଇନି ଆଗନିୟ୍‌ଗିୟ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଇନିଜି ମନଙ୍‌ଡମ୍‌, ମନଅଁୟ୍‌ଡମ୍‌ ଆରି ଆଜାଡ଼ିନ୍‌ ତିଆତେ ଜନାଲେ ଏରପ୍ତିତେ । (aiōn g165)
3 Waayo, nimcadii lay siiyey ayaan ku hadlayaa, waxaan ku leeyahay, Mid kasta oo idinka mid ah, yuusan isderejayn intuu isderejayn lahaa in ka badan, laakiinse miyirqab ha ku fikiro, sida Ilaah mid kasta u siiyey qayb rumaysad ah.
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଞାରାଙ୍‌ଲାଞନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବର୍ତବେନ୍‌, ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଆନିନ୍‌ଡମ୍‌ ସୋଡ଼ା ଗାମ୍‌ଡଙ୍‌ନେ ତଡ୍‌, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆତ୍ରିୟ୍‌ତବେନ୍‌ ଆ ଡର୍ନେନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଲବ୍‌ଗଃଡମ୍‌ଲନ୍‌ ଆମ୍ୱେନ୍‌ଡମ୍‌ ଇୟମ୍‌ବା ।
4 Waayo, sida aynu xubno badan ugu leennahay jidhkeenna, oo aan xubnaha oo dhammuna isku shuqul u ahayn,
ଡଅଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ଞେନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ଡମ୍‌ ଡଅଙ୍‌ କେଣ୍ଡାରଞ୍ଜି ଡକୋ, ଆରି ଅଡ଼୍‌କୋ ଡଅଙ୍‌ କେଣ୍ଡାରଞ୍ଜି ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଆନ୍ନା ଆନ୍ନା ଡକୋ ।
5 sidaas oo kalaan, innagoo badan, Masiixa isku jidh ku nahay, oo midba midka kale waa xubnihiisii.
ଏତ୍ତେଗନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ନେଡମ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ବାତ୍ତେ ମାୟ୍‌ଲନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋତନ୍‌ବନ୍‌ ଆସନ୍‌, ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆବୟନ୍‌ ଆ ଡଅଙ୍‌ ଆରି କେଣ୍ଡାର୍‌ ଡଅଙନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ବୟନ୍‌ ମାୟ୍‌ଲନ୍‌ ଡକୋତନ୍‌ବୋ ।
6 Innagoo haysanna hadiyado ku kala duwan nimcadii layna siiyey, hadday tahay wax sii sheegid, aan wax ku sii sheegno sida qaybta rumaysadkeenna.
ତିଆସନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ବାତ୍ତେ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ତରଙ୍‌ଆନ୍ନା ଆଞ୍ରାଙ୍‌ଲବନ୍‌ ଆ ବୋର୍ସାଜି ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ମନଙ୍‌ ଏଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନେବା । ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଅନପ୍ପୁଙ୍‌ବରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ବୋର୍ସାନ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲବୋ ଡେନ୍‌, ଡର୍ନେଲେନ୍‌ ଆ ବୋର୍ସା ଅନ୍ତମ୍‌ ତି ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍‌ତବୋ ।
7 Ama hadday tahay adeegid, aan aad u adeegno; kii wax baraana, si fiican wax ha u baro;
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲନୁମନ୍‌ ଆସନ୍‌ ବୋର୍ସାନ୍‌ ଏଞାଙେନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍‌ବା; ଞନଙନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ବୋର୍ସାନ୍‌ ଏଞାଙେନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଞନଙନ୍‌ ତିୟ୍‌ତବୋ ।
8 kii wax waaniyaana, si fiican wax ha u waaniyo; kii wax bixiyaana, deeqsinimo wax ha u bixiyo; kii wax u taliyaana, dadaal wax ha ugu taliyo; kii wax u naxariistaana, farxad wax ha ugu naxariisto.
ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଅନବ୍‌ଉୟୁବନ୍‌ ଆସନ୍‌ ବୋର୍ସାନ୍‌ ଏଞାଙେନ୍‌ ଡେନ୍‌, ତିଆତେ ଲୁମ୍‌ତବୋ । ତନିୟ୍‌ତିୟନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଆ ବୋର୍ସା ଆଞ୍ରାଙେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ସର୍ଡାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ତନିୟ୍‌ତିୟନ୍‌ ତିୟେତୋ ।
9 Jacaylku ha noqdo mid aan labaweji lahayn, sharka karha, wanaagga xagsada.
ଡନୁଙ୍‌ୟମ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଇସ୍କତ୍ତାନ୍‌ ଡକୋଡଙ୍‌ନେ ତଡ୍‌, ଅଙ୍ଗାଆତେଜି ମନଙ୍‌ ତଡ୍‌ ତିଆତେ ଏଡୁଙ୍‌ୟମ୍‌ଡଙ୍‌, ଅଙ୍ଗାଆତେ ମନଙ୍‌ ତିଆତେ ଞମ୍‌ଲେ ଡକ୍କୋବା ।
10 Kalgacayl walaalnimo isku wada jeclaada, midkiinba midka kale ha hor derejeeyo.
କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଏଡର୍ତନେନ୍‌ ଆ ବୋଞାଙ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଡୁଙ୍‌ୟମ୍‌ବା ଆରି ତର୍ଡମ୍‌ ଅଲ୍‌ମାନ୍ନେବା ।
11 Dadaalka ha ka caajisina, ruuxa ku kululaada, oo Rabbiga u adeega.
କାବ୍ବାଡ଼ା ଇଙନ୍‌ ଏଆଡ଼ସାଡଙ୍‌ନେ । ପୁରାଡ଼ାଲୋଙନ୍‌ ଅବ୍‌ନୁୟୁବ୍‌ଲନ୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସେବାବା ।
12 Rajada ku farxa, dhibta u dulqaata, tukashada wadiddeeda ku sii adkaysta,
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଆସାଲନ୍‌ ଡକୋଲନ୍‌ ସର୍ଡାନାବା, ପରାନ୍‌ଡଣ୍ଡନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ରବ୍‌ଡୋଲନ୍‌ ଡକୋନାବା, ଆଏଡ଼ର୍‌ ପାର୍ତନାଲନ୍‌ ଡକୋନାବା ।
13 oo ku caawiya waxa quduusiintu u baahan yihiin, oo shisheeyaha martiggeliya.
ବୟ୍‌ଲେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆ ସନାୟ୍‌ସାୟ୍‌ ଜିନସଞ୍ଜି ତିୟ୍‌ବାଜି, ସାକ୍କେକୁଲନ୍‌ କରୋଡାଡଙ୍‌ବେନ୍‌ ।
14 U duceeya kuwa idin silciya, u duceeya, oo ha habaarina.
ଆନାଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ଡଣ୍ଡାୟ୍‌ତବେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ପାର୍ତନାନାବା । ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆସିର୍ବାଦବାଜି, ଏସୟ୍‌ପଡଙ୍‌ଜି ।
15 La farxa kuwa farxaya, la ooya kuwa ooyaya.
ସର୍ଡାଲନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ସରିନ୍‌ ସର୍ଡାନାବା, ୟେୟେଡାମରଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ମାୟ୍‌ଲନ୍‌ ୟେୟେଡାନାବା ।
16 Midba midka kale ha la fikir ahaado, ha kibrina, laakiin kuwa hoose la socda. Kuwo isla caqli badan ha noqonina.
ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଆବମନ୍ନନ୍‌ ଅମ୍ମେନାବା । ଏବ୍‌ସୋଡ଼ାଡଙ୍‌ନେ, ଇନ୍ନିଙ୍‌ତଡନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ସରିନ୍‌ ସାଙ୍ଗନାବା । ବୁଡ୍ଡିମର୍‌ ଏଗାମ୍‌ଡଙ୍‌ନେ ।
17 Ninna shar shar ha uga celinina. Ka fikira inaad samaysaan waxa wanaagsan dadka oo dhan hortiisa.
ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ମନଙ୍‌ ଅଃଗିୟ୍‌ଲବେଞ୍ଜି ଡେନ୍‌, ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଏମ୍ମେଡଙ୍‌ । ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଆଗନିୟ୍‌ଗିୟ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଅଙ୍ଗାତେ ମନଙ୍‌ ତି ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍‌ବା ।
18 Hadday suurtowdo, intaad kartaan, nabad kula jooga dadka oo dhan.
ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ସରିନ୍‌ ସନୟୁନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଡକୋନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏର୍‌ବା ଗୋୟ୍‌ବା ।
19 Gacaliyayaalow, ha aarsanina, laakiin meel u banneeya cadhada Ilaah, waayo, waxaa qoran, Aarsasho anigaa leh; anaa u abaalmarin, ayaa Rabbigu leeyahay.
ଏ ବୋଞାଙ୍‌ ତନାନ୍‌ଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍‌ ଏଡୁଲ୍‌ଡଙ୍‌ନେ, ବନ୍‌ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବନେରାମର୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଆନିନ୍‌ ଅମ୍‌ରେଙ୍‌ବା । ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌, “ପ୍ରବୁନ୍‌ ଗାମ୍‌ତେ, ଞେନ୍‌ ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ତିୟ୍‌ତାୟ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଆର୍‌ଲୁମେନ୍‌ ଆ ବଡି ଞେନ୍‌ ତିୟ୍‌ତାୟ୍‌ ।”
20 Laakiin haddii cadowgaagu gaajaysan yahay, cunto sii; hadduu harraadsan yahayna, waraabi, waayo, haddaad saas samayso waxaad madaxiisa ku kor ururin doontaa duxulo dab ah.
ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରନ୍‌ ଗାମ୍‌ତେ; “ବନେରାମର୍‌ବେନ୍‌ ଆଡୋଲେୟ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଗାଗାନେନ୍‌ ତିୟ୍‌ବା; ଆଇର୍ଗାଲ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଗାଡାନେନ୍‌ ତିୟ୍‌ବା; ଏନ୍ନେଗନ୍‌ ଏଲୁମେନ୍‌ ଡେନ୍‌ ଆବବ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆରଡ଼େତୋଡନ୍‌ ଏଡ୍ରକ୍କୋତେନ୍‌ ଡେତେ ।”
21 Sharku yuusan kaa adkaan, laakiinse sharka wanaag kaga adkow.
ମନଙ୍‌ତଡନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ବାତ୍ତେ ଏବ୍‌ନାରେଡଙ୍‌ନେ; ବନ୍‌ଡ ମନଙ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ମନଙ୍‌ତଡନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଅବ୍‌ନାରେବା ।

< Rooma 12 >