< Muujintii 3 >
1 Kiniisadda Sardis ku taalna malaa'igteeda waxaad u qortaa; Kan haysta toddobada Ruux oo Ilaah iyo toddobada xiddigood, wuxuu kugu leeyahay waxyaalahan: Waan ogahay shuqulladaada, oo magac baad leedahay sida wax nool, laakiinse meyd baad tahay.
ಅಪರಂ ಸಾರ್ದ್ದಿಸ್ಥಸಮಿತೇ ರ್ದೂತಂ ಪ್ರತೀದಂ ಲಿಖ, ಯೋ ಜನ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸಪ್ತಾತ್ಮನಃ ಸಪ್ತ ತಾರಾಶ್ಚ ಧಾರಯತಿ ಸ ಏವ ಭಾಷತೇ, ತವ ಕ್ರಿಯಾ ಮಮ ಗೋಚರಾಃ, ತ್ವಂ ಜೀವದಾಖ್ಯೋ ಽಸಿ ತಥಾಪಿ ಮೃತೋ ಽಸಿ ತದಪಿ ಜಾನಾಮಿ|
2 Haddaba soo jeed, oo adkee waxyaalaha kuu hadhay oo dhimashada ku dhow; waayo, shuqulladaadii ma aan helin iyagoo kaamil ku ah Ilaahayga hortiisa.
ಪ್ರಬುದ್ಧೋ ಭವ, ಅವಶಿಷ್ಟಂ ಯದ್ಯತ್ ಮೃತಕಲ್ಪಂ ತದಪಿ ಸಬಲೀಕುರು ಯತ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸಾಕ್ಷಾತ್ ತವ ಕರ್ಮ್ಮಾಣಿ ನ ಸಿದ್ಧಾನೀತಿ ಪ್ರಮಾಣಂ ಮಯಾ ಪ್ರಾಪ್ತಂ|
3 Haddaba sidaas daraaddeed xusuuso sidii aad u heshay oo aad u maqashay, oo xaji, oo toobadkeen. Laakiinse haddii aadan soo jeedin, waxaan u iman doonaa sida tuug oo kale, mana aad ogaan doontid saacadda aan kuu iman doono.
ಅತಃ ಕೀದೃಶೀಂ ಶಿಕ್ಷಾಂ ಲಬ್ಧವಾನ್ ಶ್ರುತವಾಶ್ಚಾಸಿ ತತ್ ಸ್ಮರನ್ ತಾಂ ಪಾಲಯ ಸ್ವಮನಃ ಪರಿವರ್ತ್ತಯ ಚ| ಚೇತ್ ಪ್ರಬುದ್ಧೋ ನ ಭವೇಸ್ತರ್ಹ್ಯಹಂ ಸ್ತೇನ ಇವ ತವ ಸಮೀಪಮ್ ಉಪಸ್ಥಾಸ್ಯಾಮಿ ಕಿಞ್ಚ ಕಸ್ಮಿನ್ ದಣ್ಡೇ ಉಪಸ್ಥಾಸ್ಯಾಮಿ ತನ್ನ ಜ್ಞಾಸ್ಯಸಿ|
4 Laakiinse waxaad Sardis ku leedahay dhawr qof oo aan dharkooda nijaasayn; oo anigay ila socon doonaan iyagoo dhar cad qaba; maxaa yeelay, way istaahilaan.
ತಥಾಪಿ ಯೈಃ ಸ್ವವಾಸಾಂಸಿ ನ ಕಲಙ್ಕಿತಾನಿ ತಾದೃಶಾಃ ಕತಿಪಯಲೋಕಾಃ ಸಾರ್ದ್ದಿನಗರೇ ಽಪಿ ತವ ವಿದ್ಯನ್ತೇ ತೇ ಶುಭ್ರಪರಿಚ್ಛದೈ ರ್ಮಮ ಸಙ್ಗೇ ಗಮನಾಗಮನೇ ಕರಿಷ್ಯನ್ತಿ ಯತಸ್ತೇ ಯೋಗ್ಯಾಃ|
5 Kii guulaystaa sidaasuu u xidhan doonaa dhar cad; oo anna sinaba magiciisa ugama tirtiri doono kitaabka nolosha, oo waxaan magiciisa ka qiran doonaa Aabbahay hortiisa iyo malaa'igihiisa hortooda.
ಯೋ ಜನೋ ಜಯತಿ ಸ ಶುಭ್ರಪರಿಚ್ಛದಂ ಪರಿಧಾಪಯಿಷ್ಯನ್ತೇ, ಅಹಞ್ಚ ಜೀವನಗ್ರನ್ಥಾತ್ ತಸ್ಯ ನಾಮ ನಾನ್ತರ್ಧಾಪಯಿಷ್ಯಾಮಿ ಕಿನ್ತು ಮತ್ಪಿತುಃ ಸಾಕ್ಷಾತ್ ತಸ್ಯ ದೂತಾನಾಂ ಸಾಕ್ಷಾಚ್ಚ ತಸ್ಯ ನಾಮ ಸ್ವೀಕರಿಷ್ಯಾಮಿ|
6 Kii dheg lahu ha maqlo waxa Ruuxu ku leeyahay kiniisadaha.
ಯಸ್ಯ ಶ್ರೋತ್ರಂ ವಿದ್ಯತೇ ಸ ಸಮಿತೀಃ ಪ್ರತ್ಯುಚ್ಯಮಾನಾಮ್ ಆತ್ಮನಃ ಕಥಾಂ ಶೃಣೋತು|
7 Kiniisadda Filadelfiya ku taalna malaa'igteeda waxaad u qortaa; Kan quduuska ah, oo runta ah, oo furihii Daa'uud haysta, oo wuxuu furo aanu ninna xidhi karin, wuxuu xidhana aanu ninna furi karin, wuxuu kugu leeyahay waxyaalahan;
ಅಪರಞ್ಚ ಫಿಲಾದಿಲ್ಫಿಯಾಸ್ಥಸಮಿತೇ ರ್ದೂತಂ ಪ್ರತೀದಂ ಲಿಖ, ಯಃ ಪವಿತ್ರಃ ಸತ್ಯಮಯಶ್ಚಾಸ್ತಿ ದಾಯೂದಃ ಕುಞ್ಜಿಕಾಂ ಧಾರಯತಿ ಚ ಯೇನ ಮೋಚಿತೇ ಽಪರಃ ಕೋಽಪಿ ನ ರುಣದ್ಧಿ ರುದ್ಧೇ ಚಾಪರಃ ಕೋಽಪಿ ನ ಮೋಚಯತಿ ಸ ಏವ ಭಾಷತೇ|
8 Waan ogahay shuqulladaada (oo bal eeg, waxaan hortaada dhigay albaab furan oo aanu ninna xidhi karin), waayo, waxaad leedahay waxoogaa xoog ah, oo eraygaygiina waad dhawrtay, oo magacaygiina ma aad inkirin.
ತವ ಕ್ರಿಯಾ ಮಮ ಗೋಚರಾಃ ಪಶ್ಯ ತವ ಸಮೀಪೇ ಽಹಂ ಮುಕ್ತಂ ದ್ವಾರಂ ಸ್ಥಾಪಿತವಾನ್ ತತ್ ಕೇನಾಪಿ ರೋದ್ಧುಂ ನ ಶಕ್ಯತೇ ಯತಸ್ತವಾಲ್ಪಂ ಬಲಮಾಸ್ತೇ ತಥಾಪಿ ತ್ವಂ ಮಮ ವಾಕ್ಯಂ ಪಾಲಿತವಾನ್ ಮಮ ನಾಮ್ನೋ ಽಸ್ವೀಕಾರಂ ನ ಕೃತವಾಂಶ್ಚ|
9 Bal eeg, kuwa isku sheega Yuhuud oo aan ahayn ee beenta sheegaya waxaan ka keeni doonaa sunagogga Shayddaanka, oo bal eeg, iyaga waxaan ka dhigi doonaa inay yimaadaan oo ay cagahaaga hortooda ku sujuudaan oo ay ogaadaan inaan anigu ku jeclahay.
ಪಶ್ಯ ಯಿಹೂದೀಯಾ ನ ಸನ್ತೋ ಯೇ ಮೃಷಾವಾದಿನಃ ಸ್ವಾನ್ ಯಿಹೂದೀಯಾನ್ ವದನ್ತಿ ತೇಷಾಂ ಶಯತಾನಸಮಾಜೀಯಾನಾಂ ಕಾಂಶ್ಚಿದ್ ಅಹಮ್ ಆನೇಷ್ಯಾಮಿ ಪಶ್ಯ ತೇ ಮದಾಜ್ಞಾತ ಆಗತ್ಯ ತವ ಚರಣಯೋಃ ಪ್ರಣಂಸ್ಯನ್ತಿ ತ್ವಞ್ಚ ಮಮ ಪ್ರಿಯೋ ಽಸೀತಿ ಜ್ಞಾಸ್ಯನ್ತಿ|
10 Adigu waxaad dhawrtay ereygayga oo aad dulqaadatay, oo sidaas daraaddeed waxaan kaa dhawri doonaa saacadda jirrabaadda oo dhowaan u imanaysa dunida oo dhan inay jirrabto kuwa dhulka deggan.
ತ್ವಂ ಮಮ ಸಹಿಷ್ಣುತಾಸೂಚಕಂ ವಾಕ್ಯಂ ರಕ್ಷಿತವಾನಸಿ ತತ್ಕಾರಣಾತ್ ಪೃಥಿವೀನಿವಾಸಿನಾಂ ಪರೀಕ್ಷಾರ್ಥಂ ಕೃತ್ಸ್ನಂ ಜಗದ್ ಯೇನಾಗಾಮಿಪರೀಕ್ಷಾದಿನೇನಾಕ್ರಮಿಷ್ಯತೇ ತಸ್ಮಾದ್ ಅಹಮಪಿ ತ್ವಾಂ ರಕ್ಷಿಷ್ಯಾಮಿ|
11 Anigu dhaqsaan u imanayaa. Haddaba xaji waxaad haysatid si aan ninna taajkaaga kaaga qaadin.
ಪಶ್ಯ ಮಯಾ ಶೀಘ್ರಮ್ ಆಗನ್ತವ್ಯಂ ತವ ಯದಸ್ತಿ ತತ್ ಧಾರಯ ಕೋ ಽಪಿ ತವ ಕಿರೀಟಂ ನಾಪಹರತು|
12 Kii guulaysta waxaan ka dhigi doonaa tiir ku jira macbudka Ilaahayga, halkaasna mar dambe kama bixi doono, oo waxaan dushiisa ku qori doonaa magaca Ilaahayga, iyo magaca magaalada Ilaahayga, taas oo ah Yeruusaalemta cusub, oo samada iyo xagga Ilaahayga ka soo degaysa, iyo xataa magacayga cusub.
ಯೋ ಜನೋ ಜಯತಿ ತಮಹಂ ಮದೀಯೇಶ್ವರಸ್ಯ ಮನ್ದಿರೇ ಸ್ತಮ್ಭಂ ಕೃತ್ವಾ ಸ್ಥಾಪಯಿಸ್ಯಾಮಿ ಸ ಪುನ ರ್ನ ನಿರ್ಗಮಿಷ್ಯತಿ| ಅಪರಞ್ಚ ತಸ್ಮಿನ್ ಮದೀಯೇಶ್ವರಸ್ಯ ನಾಮ ಮದೀಯೇಶ್ವರಸ್ಯ ಪುರ್ಯ್ಯಾ ಅಪಿ ನಾಮ ಅರ್ಥತೋ ಯಾ ನವೀನಾ ಯಿರೂಶಾನಮ್ ಪುರೀ ಸ್ವರ್ಗಾತ್ ಮದೀಯೇಶ್ವರಸ್ಯ ಸಮೀಪಾದ್ ಅವರೋಕ್ಷ್ಯತಿ ತಸ್ಯಾ ನಾಮ ಮಮಾಪಿ ನೂತನಂ ನಾಮ ಲೇಖಿಷ್ಯಾಮಿ|
13 Kii dheg lahu ha maqlo waxa Ruuxu ku leeyahay kiniisadaha.
ಯಸ್ಯ ಶ್ರೋತ್ರಂ ವಿದ್ಯತೇ ಸ ಸಮಿತೀಃ ಪ್ರತ್ಯುಚ್ಯಮಾನಾಮ್ ಆತ್ಮನಃ ಕಥಾಂ ಶೃಣೋತು|
14 Kiniisadda La'odikiya ku taalna malaa'igteeda waxaad u qortaa; Aamiin, oo ah markhaatiga aaminka ah oo runta ah, oo ah madaxa uunka Ilaah, wuxuu kugu leeyahay waxyaalahan;
ಅಪರಞ್ಚ ಲಾಯದಿಕೇಯಾಸ್ಥಸಮಿತೇ ರ್ದೂತಂ ಪ್ರತೀದಂ ಲಿಖ, ಯ ಆಮೇನ್ ಅರ್ಥತೋ ವಿಶ್ವಾಸ್ಯಃ ಸತ್ಯಮಯಶ್ಚ ಸಾಕ್ಷೀ, ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸೃಷ್ಟೇರಾದಿಶ್ಚಾಸ್ತಿ ಸ ಏವ ಭಾಷತೇ|
15 Waan ogahay shuqulladaada iyo inaadan qabow iyo kulayl midna ahayn. Waxaan jeclaan lahaa inaad tahay qabow iyo kulayl midkood.
ತವ ಕ್ರಿಯಾ ಮಮ ಗೋಚರಾಃ ತ್ವಂ ಶೀತೋ ನಾಸಿ ತಪ್ತೋ ಽಪಿ ನಾಸೀತಿ ಜಾನಾಮಿ|
16 Haddaba waad diirran tahay, oo qabow iyo kulayl midna ma ihid, sidaas daraaddeed afkaygaan kaa tufi doonaa.
ತವ ಶೀತತ್ವಂ ತಪ್ತತ್ವಂ ವಾ ವರಂ ಭವೇತ್, ಶೀತೋ ನ ಭೂತ್ವಾ ತಪ್ತೋ ಽಪಿ ನ ಭೂತ್ವಾ ತ್ವಮೇವಮ್ಭೂತಃ ಕದೂಷ್ಣೋ ಽಸಿ ತತ್ಕಾರಣಾದ್ ಅಹಂ ಸ್ವಮುಖಾತ್ ತ್ವಾಮ್ ಉದ್ವಮಿಷ್ಯಾಮಿ|
17 Waxaad tidhaahdaa, Taajir baan ahay, oo maal baan helay, oo waxba uma baahni, oo ma ogid inaad tahay tan belaysan, oo loo naxo, oo miskiinka ah, oo indhaha la', oo qaawan.
ಅಹಂ ಧನೀ ಸಮೃದ್ಧಶ್ಚಾಸ್ಮಿ ಮಮ ಕಸ್ಯಾಪ್ಯಭಾವೋ ನ ಭವತೀತಿ ತ್ವಂ ವದಸಿ ಕಿನ್ತು ತ್ವಮೇವ ದುಃಖಾರ್ತ್ತೋ ದುರ್ಗತೋ ದರಿದ್ರೋ ಽನ್ಧೋ ನಗ್ನಶ್ಚಾಸಿ ತತ್ ತ್ವಯಾ ನಾವಗಮ್ಯತೇ|
18 Sidaas daraaddeed waxaan kugula talinayaa inaad iga iibsatid dahab dab lagu safeeyey, si aad taajir u noqotid, iyo dhar cad si aad u xidhatid oo aanay ceebta qaawanaantaadu u muuqan, iyo indhakuul aad indhaha marsatid si aad wax u aragtid.
ತ್ವಂ ಯದ್ ಧನೀ ಭವೇಸ್ತದರ್ಥಂ ಮತ್ತೋ ವಹ್ನೌ ತಾಪಿತಂ ಸುವರ್ಣಂ ಕ್ರೀಣೀಹಿ ನಗ್ನತ್ವಾತ್ ತವ ಲಜ್ಜಾ ಯನ್ನ ಪ್ರಕಾಶೇತ ತದರ್ಥಂ ಪರಿಧಾನಾಯ ಮತ್ತಃ ಶುಭ್ರವಾಸಾಂಸಿ ಕ್ರೀಣೀಹಿ ಯಚ್ಚ ತವ ದೃಷ್ಟಿಃ ಪ್ರಸನ್ನಾ ಭವೇತ್ ತದರ್ಥಂ ಚಕ್ಷುರ್ಲೇಪನಾಯಾಞ್ಜನಂ ಮತ್ತಃ ಕ್ರೀಣೀಹೀತಿ ಮಮ ಮನ್ತ್ರಣಾ|
19 In alla inta aan jeclahay waan canaantaa oo edbiyaa, sidaas daraaddeed qiiro yeelo oo toobadkeen.
ಯೇಷ್ವಹಂ ಪ್ರೀಯೇ ತಾನ್ ಸರ್ವ್ವಾನ್ ಭರ್ತ್ಸಯಾಮಿ ಶಾಸ್ಮಿ ಚ, ಅತಸ್ತ್ವಮ್ ಉದ್ಯಮಂ ವಿಧಾಯ ಮನಃ ಪರಿವರ್ತ್ತಯ|
20 Bal eeg, albaabkaan taaganahay oo garaacayaa; haddaba haddii nin codkayga maqlo oo albaabka iga furo, waan u soo gelayaa, oo waan la cashayn, isna wuu ila cashayn.
ಪಶ್ಯಾಹಂ ದ್ವಾರಿ ತಿಷ್ಠನ್ ತದ್ ಆಹನ್ಮಿ ಯದಿ ಕಶ್ಚಿತ್ ಮಮ ರವಂ ಶ್ರುತ್ವಾ ದ್ವಾರಂ ಮೋಚಯತಿ ತರ್ಹ್ಯಹಂ ತಸ್ಯ ಸನ್ನಿಧಿಂ ಪ್ರವಿಶ್ಯ ತೇನ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ಭೋಕ್ಷ್ಯೇ ಸೋ ಽಪಿ ಮಯಾ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ಭೋಕ್ಷ್ಯತೇ|
21 Kii guulaysta, waxaan siin doonaa amar uu carshigayga igula fadhiisto, sida aan aniguba u guulaystay, oo aan Aabbahay ugula fadhiistay carshigiisa.
ಅಪರಮಹಂ ಯಥಾ ಜಿತವಾನ್ ಮಮ ಪಿತ್ರಾ ಚ ಸಹ ತಸ್ಯ ಸಿಂಹಾಸನ ಉಪವಿಷ್ಟಶ್ಚಾಸ್ಮಿ, ತಥಾ ಯೋ ಜನೋ ಜಯತಿ ತಮಹಂ ಮಯಾ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ಮತ್ಸಿಂಹಾಸನ ಉಪವೇಶಯಿಷ್ಯಾಮಿ|
22 Kii dheg lahu ha maqlo waxa Ruuxu ku leeyahay kiniisadaha.
ಯಸ್ಯ ಶ್ರೋತ್ರಂ ವಿದ್ಯತೇ ಸ ಸಮಿತೀಃ ಪ್ರತ್ಯುಚ್ಯಮಾನಮ್ ಆತ್ಮನಃ ಕಥಾಂ ಶೃಣೋತು|