< Muujintii 11 >

1 Markaasaa waxaa lay siiyey cawsduur ul u eg, oo waxaa laygu yidhi, Sara joogso, oo qiyaas macbudka Ilaah, iyo meesha allabariga, iyo kuwa Ilaah ku caabuda meeshaas.
Ngah suh saanthaak theng jaan likhiik chaanthah esiit kohang no baat tahang, “Rangte rangsoomnok nyia romthong ah saanthaak hoonkah uh, eno rangsoomnok adi mathan ih khorongngot ha erah ah rookweh uh.
2 Oo barxadda macbudka dibaddiisa ku taal iska daa, oo ha qiyaasin; waayo, iyada waxaa la siiyey quruumaha; oo magaalada quduuska ahna waxay ku tuman doonaan intii laba iyo afartan bilood ah.
Enoothong taakkhu ko ah saanthaak lahoon theng, tiimnge liidi erah ranglajatte loong asuh kota, neng ih Esa Samnuthung ah rookbaji laanyi raangtaan ih neng lakhui nah thiin ano hapnak ah.
3 Oo labadayda markhaati waxaan siin doonaa xoog ay wax ku sii sheegaan kun iyo laba boqol iyo lixdan maalmood, iyagoo jawaanno qaba.
Ngah ih nga haaki wanyi ah khoipoi ah kap thuk nyu angno kaat thuknyu ang, eno nengnyi ih 1,260 saakaan mongdoh Rangte tiitkhaap ah baattaan nyu ah.
4 Oo kuwanu waa labada geed oo saytuunka ah iyo labada laambadood oo hor taagan Rabbiga dhulka.
Haaki wanyi ah langla olip bang enyi nyia weetook enyi ang ah eno erah loong ah arah Hah pante Teesu ngathong nah chap ah.
5 Oo haddii nin damco inuu wax yeelo, dab baa afkooda ka soo bixi doona oo gubi doona cadaawayaashooda; oo haddii nin damco inuu wax yeelo, waa in saas loo dilo.
O ih erah haaki enyi thet haat suh li adoh nengnyi tui nawa we dong haano piiara loong ah tek haat nyu ah. Erah thoidoh nengnyi tek haat suh chungte loong ah emamah eh mattek haat ah.
6 Kuwanu waxay leeyihiin amar ay samada ku xidhaan, si aan roob u di'in inta ay wax sii sheegayaan, oo waxay kaloo leeyihiin amar ay biyaha dhiig kaga dhigaan oo ay dhulkana ugu soo dejiyaan belaayo kasta mar alla markii ay doonayaan.
Rangte tiitkhaap baat tokdoh rangphaat laphaat thuk suh neng jiinni rang kaasak tangsak suh chaan aphaan jeela. Neng jiinni juumik ah sih eh hoonthuk suh uh chaan aphaan jeela; adoleh tiimtok doh uh neng thung ang abah arah hah adoh tiimthang tiimchang nawa ih uh jen cham ethuk suh chaan aphaan jeela.
7 Oo markii ay dhammeeyaan markhaatifuridda waxaa la diriri doonaa bahalka yamayska ka soo bixi doona, oo wuu ka adkaan doonaa, wuuna dili doonaa iyaga. (Abyssos g12)
Nengnyi ih tiitkhaap thoonbaat ano, hetangmuh benglu dowa siithinyakhah ah wang haano mui ah. Heh ih jen nyu ano tek haat nyu ah eno (Abyssos g12)
8 Oo meydadkoodu waxay oolli doonaan jidka magaalada weyn oo xagga ruuxa laga yidhaahdo Sodom iyo Masar, halkaasoo Rabbigooda iskutallaabta lagu qodbay.
nengnyi mang ah samnuthung lamlong nah, maradi neng Teesu bangphak ni rapbotta adoh jupthiin wannyu ah. Erah samnuthung langla Sodom, adoleh Ijip di nyootbaat ha.
9 Oo saddex maalmood iyo badh ayaa waxaa meydadkooda daawan doona dad ka yimid dadadka iyo qabiilooyinka iyo afafka iyo quruumaha; oo umana ay oggolaan doonaan in meydadkooda qabri la geliyo.
Nengnyi mang ah mirep miraang suh, deekrep deekraang suh, jaaprep paatrep nyia jengrep kongrep jeeng jengla loong asuh sa jom saathom sokthuk rum ah, erabah uh tabeng thuk rumka.
10 Oo kuwa dhulka degganuna way ku farxi doonaan oo rayrayn doonaan, oo midkoodba midka kale wuxuu u diri doonaa hadiyado; maxaa yeelay, labadan nebi waxay saxariiriyeen kuwa dhulka deggan.
Arah hah dowa mina loong ah erah wanyi tek asuh eroon e rum ah. Neng loong ah roon rum ano neng jaachi nah tenroon lakkot loong ah kotmui eh rum ah, tiimnge liidoh khowah wanyi ah ih arah hah dowa mina loong ah rapne ih chamthuk rumta.
11 Oo saddex maalmood iyo badh dabadeed waxaa iyaga soo gashay neeftii nolosha oo xagga Ilaah ka timid, markaasay cagahoodii ku istaageen; oo kuwii iyaga daawadayna waxaa ku soo degtay cabsi weyn.
Enoothong sa jom saathom lidi Rangte ih nengnyi suh tak ah koh ano ngaaklun thuk nyuuta, eno wanyi ah toonchap kano erah japtupte loong ah rapne ih cho rumta.
12 Oo waxay samada ka maqleen cod weyn oo ku leh, Halkan soo fuula. Markaasay samada tegeen iyagoo daruur ku dhex jira, oo cadaawayaashoodiina way arkeen.
Erah lih adi khowah wanyi ah ih rangmong ni erongwah eh ri ano nengnyi suh li arah miroot japchaat nyuuta, “Ana wanghan sih!” Eno nengnyi piiara loong miksok di jiimu damdi rangmong ni wang nyuuta.
13 Oo saacaddaasna waxaa dhacay dhulgariir weyn, oo magaaladii toban meelood oo meel ayaa duntay; oo dhulgariirkii wuxuu dilay toddoba kun oo qof, oo intoodii kalena way cabsadeen, oo waxay ammaaneen Ilaaha samada.
Erah poot adi hah ah micho miphaan ih mota; thiik asih dowa thiiksiit samnuthung ah thet haatta, eno hajaat sinat miloong ah tek haatta. Mina mathan daktiita loong ah ih cho rum ano rangmong dowa Rangte elong ah phoongpha rumta.
14 Oo hooggii labaadna wuu dhammaaday; oo bal eeg, hooggii saddexaadna dhaqsuu u imanayaa.
Dopnyi cho theng angta ah ethoon eta, enoothong erah nyi lih dowa echo theng ah jaalo eh thok ha.
15 Markaasaa waxaa ka dhawaajisay malaa'igtii toddobaad, oo waxaa samada ka yeedhay codad waaweyn, oo waxay yidhaahdeen, Boqortooyadii dunidu waxay noqotay boqortooyadii Rabbigeenna iyo Masiixiisa, oo isna boqor buu ahaan doonaa weligiis iyo weligiis. (aiōn g165)
Eno arok lih dowa rangsah ah ih luirong ah huumot kano, rangmong ni erongwah ih ri rum ano li rumta, “Arah mongrep ah pansuh chaan aphaan ah seng Teesu nyia Kristo heh lak ni, eno heh ih mabah uh lathoon ih panchan ah!” (aiōn g165)
16 Oo afar iyo labaatankii oday oo carshiyadooda ku fadhiyey Ilaah hortiisa way dhaceen, oo intay wejigooda dhulka saareen, ayay Ilaah caabudeen, iyagoo leh,
Eno rooknyi wabaji mihak phokhoh rangte tongtheng ni nyia Rangte ngathong ni tong rumta loong ah neng the ah hako ngupsok rum ano Rangte phoongpha rumta,
17 Rabbiyow Ilaaha Qaadirkaa oo jira oo jirayow, mahad baannu kuu naqaynaa; maxaa yeelay, waxaad qaadatay xooggaagii weynaa, oo wax baad xukuntay.
eno li rumta: “Seng Teesu Elongthoon Rangte, amadi o ah nyia o angta! Anchaan anphaan kap hu raangtaan ih lakookmi liihi eno an ih phang pan tu raangtaan ih uh lakookmi liihi!
18 Oo quruumihiina way cadhoodeen, oo waxaa yimid cadhadaadii iyo wakhtigii kuwii dhintay la xukumi lahaa iyo wakhtigii abaalgudkooda la siin lahaa nebiyada addoommadaada ah iyo quduusiinta iyo kuwa magacaaga ka cabsada, yaryar iyo waaweynba, oo la baabbi'in lahaa kuwa dhulka baabbi'iya.
Ranglajatte mina loong ah neng tenkhat totoh angta, tiimnge liidoh an tenkhat saapoot ah ethok e hala, tekmang dande tok ah ethok e hala. An laksuh, khowah loong ah hethaang chosuh saapoot ah ethok e hala, eno an choomjootte an mina loong ah, ehin elong loongtang suh phoosiitsiit ih kot suh ah. Arah hah thet haatte loong thet haat suh saapoot ah echang ela!”
19 Markaasaa waxaa samada laga furay macbudkii Ilaah; oo waxaa macbudkiisa gudihiisa ka muuqday sanduuqii axdigiisa; markaasaa waxaa soo dhacay hillaac, iyo codad, iyo onkod, iyo dhulgariir, iyo roob dhagaxyaale oo weyn.
Rangmong ni Rangte rangsoomnok kaasak ah daapdat eta, eno Nuumiijeng thiinta Bangkhok ah erah di japtupta. Erah lih adi rangsummeh ah jap eta, ranghu rangmok angta, hah ah moh eta eno nge loong ah dat eta.

< Muujintii 11 >