< Sabuurradii 94 >
1 Rabbiyow, Ilaaha aargudashada lahow, Ilaaha aargudashada lahow, soo iftiin.
Yahvé, tú, Dios a quien pertenece la venganza, tú, Dios, a quien pertenece la venganza, resplandece.
2 Xaakinka dunidow, sara joogso, Oo kuwa kibray abaalkooda mari.
Levántate, juez de la tierra. Devuelve a los orgullosos lo que se merecen.
3 Rabbiyow, kuwa sharka lahu ilaa goormay, Kuwa sharka lahu ilaa goormay guulaysanayaan?
Yahvé, hasta cuándo los malvados, ¿hasta cuándo triunfarán los malvados?
4 Way bulxamaan, oo kibir bay ku hadlaan, Oo xumaanfalayaasha oo dhammu way faanaan.
Derraman palabras arrogantes. Todos los malhechores se jactan.
5 Rabbiyow, iyagu waxay burburiyaan dadkaaga, Oo dhaxalkaagay silciyaan.
Rompen a tu pueblo en pedazos, Yahvé, y aflige tu herencia.
6 Carmalka iyo shisheeyaha ayay laayaan, Oo agoontay nafta ka qaadaan.
Matan a la viuda y al extranjero, y asesinar a los huérfanos.
7 Oo waxay isyidhaahdaan, Waxan Rabbigu ma arki doono, Oo Ilaaha reer Yacquubna kama fikiri doono.
Dicen: “Yah no verá, ni el Dios de Jacob considerará”.
8 Kuwiinna doqonnada ah oo dadka ku dhex jirow, fiirsada, Oo kuwiinna nacasyada ahow, goormaad caqli yeelanaysaan?
Considera, tú, insensato del pueblo; tontos, ¿cuándo seréis sabios?
9 Kii dhegta abuuray, sow wax maqli maayo? Kii isha sameeyeyna, sow wax arki maayo?
El que implantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10 Kan quruumaha edbiyaa, sow wax hagaajin maayo? Kaasoo ah kan dadka aqoonta bara?
El que disciplina a las naciones, ¿no castigará? El que enseña al hombre sabe.
11 Rabbigu waa og yahay fikirrada binu-aadmigu Inay micnela'aan yihiin.
Yahvé conoce los pensamientos del hombre, que son inútiles.
12 Rabbiyow, waxaa barakaysan ninkii aad edbiso, Oo aad sharcigaaga wax ka barto,
Bendito es el hombre al que disciplinas, Yah, y enseñar con tu ley,
13 Si aad uga nasiso maalmaha belaayada Inta kan sharka lahaa godka loo qodayo.
para que le des descanso en los días de adversidad, hasta que la fosa sea cavada para los malvados.
14 Waayo, Rabbigu dadkiisa xoori maayo, Oo dhaxalkiisana dayrin maayo.
Porque Yahvé no rechazará a su pueblo, ni abandonará su herencia.
15 Waayo, garsooriddu waxay ku soo noqon doontaa xaqnimada, Oo inta qalbigoodu qumman yahay oo dhammuna way raaci doonaan.
Porque el juicio volverá a la justicia. Todos los rectos de corazón la seguirán.
16 Bal yaa ii kacaya oo sharfalayaasha iga hor joogsanaya? Oo yaa ii soo istaagaya oo xumaanfalayaasha iga celinaya?
¿Quién se levantará por mí contra los malvados? ¿Quién me defenderá de los malhechores?
17 Rabbigu haddaanu i caawin, Hadda naftaydu waxay joogi lahayd meesha aamusnaanta.
A menos que Yahvé haya sido mi ayuda, mi alma habría vivido pronto en el silencio.
18 Markaan idhi, Rabbiyow, cagtaydu waa simbiriirixanaysaa, Waxaa kor ii qaadday naxariistaada.
Cuando dije: “¡Me resbala el pie!” Tu amorosa bondad, Yahvé, me sostuvo.
19 Kolkay fikirro badan igu dhex jiraan Waxaa naftayda ka farxiya qalbiqaboojintaada.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consuelos deleitan mi alma.
20 Carshiga sharnimadu ma xidhiidh buu kula yeelanayaa, Kaasoo belaayo qaynuun ku qabanqaabiya?
El trono de la maldad tendrá comunión con vosotros, que provoca el malestar por el estatuto?
21 Waxay dhammaantood isu soo wada urursadaan kan xaqa ah naftiisa, Oo waxay xukumaan dhiig aan eed lahayn.
Se reúnen contra el alma del justo, y condenar la sangre inocente.
22 Laakiinse Rabbigu waxa weeye munaaraddayda, Ilaahayna waa dhagaxii magangalkayga.
Pero Yahvé ha sido mi alta torre, mi Dios, la roca de mi refugio.
23 Oo wuxuu dushooda ku soo celiyey xumaatadoodii, Oo wuxuu iyaga ku dhex baabbi'in doonaa sharnimadooda, Rabbiga Ilaaheenna ahu wuu wada baabbi'in doonaa.
Ha hecho recaer sobre ellos su propia iniquidad, y los cortará en su propia maldad. Yahvé, nuestro Dios, los cortará.