< Sabuurradii 94 >
1 Rabbiyow, Ilaaha aargudashada lahow, Ilaaha aargudashada lahow, soo iftiin.
Dio che fai giustizia, o Signore, Dio che fai giustizia: mostrati!
2 Xaakinka dunidow, sara joogso, Oo kuwa kibray abaalkooda mari.
Alzati, giudice della terra, rendi la ricompensa ai superbi.
3 Rabbiyow, kuwa sharka lahu ilaa goormay, Kuwa sharka lahu ilaa goormay guulaysanayaan?
Fino a quando gli empi, Signore, fino a quando gli empi trionferanno?
4 Way bulxamaan, oo kibir bay ku hadlaan, Oo xumaanfalayaasha oo dhammu way faanaan.
Sparleranno, diranno insolenze, si vanteranno tutti i malfattori?
5 Rabbiyow, iyagu waxay burburiyaan dadkaaga, Oo dhaxalkaagay silciyaan.
Signore, calpestano il tuo popolo, opprimono la tua eredità.
6 Carmalka iyo shisheeyaha ayay laayaan, Oo agoontay nafta ka qaadaan.
Uccidono la vedova e il forestiero, danno la morte agli orfani.
7 Oo waxay isyidhaahdaan, Waxan Rabbigu ma arki doono, Oo Ilaaha reer Yacquubna kama fikiri doono.
Dicono: «Il Signore non vede, il Dio di Giacobbe non se ne cura».
8 Kuwiinna doqonnada ah oo dadka ku dhex jirow, fiirsada, Oo kuwiinna nacasyada ahow, goormaad caqli yeelanaysaan?
Comprendete, insensati tra il popolo, stolti, quando diventerete saggi?
9 Kii dhegta abuuray, sow wax maqli maayo? Kii isha sameeyeyna, sow wax arki maayo?
Chi ha formato l'orecchio, forse non sente? Chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda?
10 Kan quruumaha edbiyaa, sow wax hagaajin maayo? Kaasoo ah kan dadka aqoonta bara?
Chi regge i popoli forse non castiga, lui che insegna all'uomo il sapere?
11 Rabbigu waa og yahay fikirrada binu-aadmigu Inay micnela'aan yihiin.
Il Signore conosce i pensieri dell'uomo: non sono che un soffio.
12 Rabbiyow, waxaa barakaysan ninkii aad edbiso, Oo aad sharcigaaga wax ka barto,
Beato l'uomo che tu istruisci, Signore, e che ammaestri nella tua legge,
13 Si aad uga nasiso maalmaha belaayada Inta kan sharka lahaa godka loo qodayo.
per dargli riposo nei giorni di sventura, finché all'empio sia scavata la fossa.
14 Waayo, Rabbigu dadkiisa xoori maayo, Oo dhaxalkiisana dayrin maayo.
Perché il Signore non respinge il suo popolo, la sua eredità non la può abbandonare,
15 Waayo, garsooriddu waxay ku soo noqon doontaa xaqnimada, Oo inta qalbigoodu qumman yahay oo dhammuna way raaci doonaan.
ma il giudizio si volgerà a giustizia, la seguiranno tutti i retti di cuore.
16 Bal yaa ii kacaya oo sharfalayaasha iga hor joogsanaya? Oo yaa ii soo istaagaya oo xumaanfalayaasha iga celinaya?
Chi sorgerà per me contro i malvagi? Chi starà con me contro i malfattori?
17 Rabbigu haddaanu i caawin, Hadda naftaydu waxay joogi lahayd meesha aamusnaanta.
Se il Signore non fosse il mio aiuto, in breve io abiterei nel regno del silenzio.
18 Markaan idhi, Rabbiyow, cagtaydu waa simbiriirixanaysaa, Waxaa kor ii qaadday naxariistaada.
Quando dicevo: «Il mio piede vacilla», la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto.
19 Kolkay fikirro badan igu dhex jiraan Waxaa naftayda ka farxiya qalbiqaboojintaada.
Quand'ero oppresso dall'angoscia, il tuo conforto mi ha consolato.
20 Carshiga sharnimadu ma xidhiidh buu kula yeelanayaa, Kaasoo belaayo qaynuun ku qabanqaabiya?
Può essere tuo alleato un tribunale iniquo, che fa angherie contro la legge?
21 Waxay dhammaantood isu soo wada urursadaan kan xaqa ah naftiisa, Oo waxay xukumaan dhiig aan eed lahayn.
Si avventano contro la vita del giusto, e condannano il sangue innocente.
22 Laakiinse Rabbigu waxa weeye munaaraddayda, Ilaahayna waa dhagaxii magangalkayga.
Ma il Signore è la mia difesa, roccia del mio rifugio è il mio Dio;
23 Oo wuxuu dushooda ku soo celiyey xumaatadoodii, Oo wuxuu iyaga ku dhex baabbi'in doonaa sharnimadooda, Rabbiga Ilaaheenna ahu wuu wada baabbi'in doonaa.
egli ritorcerà contro di essi la loro malizia, per la loro perfidia li farà perire, li farà perire il Signore, nostro Dio.