< Sabuurradii 94 >

1 Rabbiyow, Ilaaha aargudashada lahow, Ilaaha aargudashada lahow, soo iftiin.
אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע
2 Xaakinka dunidow, sara joogso, Oo kuwa kibray abaalkooda mari.
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים
3 Rabbiyow, kuwa sharka lahu ilaa goormay, Kuwa sharka lahu ilaa goormay guulaysanayaan?
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו
4 Way bulxamaan, oo kibir bay ku hadlaan, Oo xumaanfalayaasha oo dhammu way faanaan.
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און
5 Rabbiyow, iyagu waxay burburiyaan dadkaaga, Oo dhaxalkaagay silciyaan.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו
6 Carmalka iyo shisheeyaha ayay laayaan, Oo agoontay nafta ka qaadaan.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו
7 Oo waxay isyidhaahdaan, Waxan Rabbigu ma arki doono, Oo Ilaaha reer Yacquubna kama fikiri doono.
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב
8 Kuwiinna doqonnada ah oo dadka ku dhex jirow, fiirsada, Oo kuwiinna nacasyada ahow, goormaad caqli yeelanaysaan?
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו
9 Kii dhegta abuuray, sow wax maqli maayo? Kii isha sameeyeyna, sow wax arki maayo?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט
10 Kan quruumaha edbiyaa, sow wax hagaajin maayo? Kaasoo ah kan dadka aqoonta bara?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת
11 Rabbigu waa og yahay fikirrada binu-aadmigu Inay micnela'aan yihiin.
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל
12 Rabbiyow, waxaa barakaysan ninkii aad edbiso, Oo aad sharcigaaga wax ka barto,
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו
13 Si aad uga nasiso maalmaha belaayada Inta kan sharka lahaa godka loo qodayo.
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת
14 Waayo, Rabbigu dadkiisa xoori maayo, Oo dhaxalkiisana dayrin maayo.
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב
15 Waayo, garsooriddu waxay ku soo noqon doontaa xaqnimada, Oo inta qalbigoodu qumman yahay oo dhammuna way raaci doonaan.
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב
16 Bal yaa ii kacaya oo sharfalayaasha iga hor joogsanaya? Oo yaa ii soo istaagaya oo xumaanfalayaasha iga celinaya?
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און
17 Rabbigu haddaanu i caawin, Hadda naftaydu waxay joogi lahayd meesha aamusnaanta.
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי
18 Markaan idhi, Rabbiyow, cagtaydu waa simbiriirixanaysaa, Waxaa kor ii qaadday naxariistaada.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני
19 Kolkay fikirro badan igu dhex jiraan Waxaa naftayda ka farxiya qalbiqaboojintaada.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי
20 Carshiga sharnimadu ma xidhiidh buu kula yeelanayaa, Kaasoo belaayo qaynuun ku qabanqaabiya?
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק
21 Waxay dhammaantood isu soo wada urursadaan kan xaqa ah naftiisa, Oo waxay xukumaan dhiig aan eed lahayn.
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו
22 Laakiinse Rabbigu waxa weeye munaaraddayda, Ilaahayna waa dhagaxii magangalkayga.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי
23 Oo wuxuu dushooda ku soo celiyey xumaatadoodii, Oo wuxuu iyaga ku dhex baabbi'in doonaa sharnimadooda, Rabbiga Ilaaheenna ahu wuu wada baabbi'in doonaa.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו

< Sabuurradii 94 >