< Sabuurradii 94 >
1 Rabbiyow, Ilaaha aargudashada lahow, Ilaaha aargudashada lahow, soo iftiin.
Yahweh, God who avenges, God who avenges, shine over us.
2 Xaakinka dunidow, sara joogso, Oo kuwa kibray abaalkooda mari.
Rise up, judge of the earth, give to the proud what they deserve.
3 Rabbiyow, kuwa sharka lahu ilaa goormay, Kuwa sharka lahu ilaa goormay guulaysanayaan?
How long will the wicked, Yahweh, how long will the wicked rejoice?
4 Way bulxamaan, oo kibir bay ku hadlaan, Oo xumaanfalayaasha oo dhammu way faanaan.
They pour out their arrogant words; all those who do evil boast.
5 Rabbiyow, iyagu waxay burburiyaan dadkaaga, Oo dhaxalkaagay silciyaan.
They crush your people, Yahweh; they afflict the nation that belongs to you.
6 Carmalka iyo shisheeyaha ayay laayaan, Oo agoontay nafta ka qaadaan.
They kill the widow and foreigner who lives in their country, and they murder the fatherless.
7 Oo waxay isyidhaahdaan, Waxan Rabbigu ma arki doono, Oo Ilaaha reer Yacquubna kama fikiri doono.
They say, “Yahweh will not see, the God of Jacob does not take notice of it.”
8 Kuwiinna doqonnada ah oo dadka ku dhex jirow, fiirsada, Oo kuwiinna nacasyada ahow, goormaad caqli yeelanaysaan?
Understand, you stupid people! You fools, when will you ever learn?
9 Kii dhegta abuuray, sow wax maqli maayo? Kii isha sameeyeyna, sow wax arki maayo?
He who made the ear, does he not hear? He who formed the eye, does he not see?
10 Kan quruumaha edbiyaa, sow wax hagaajin maayo? Kaasoo ah kan dadka aqoonta bara?
He who disciplines the nations, does he not correct? He is the one who gives knowledge to man.
11 Rabbigu waa og yahay fikirrada binu-aadmigu Inay micnela'aan yihiin.
Yahweh knows the thoughts of men, that they are vapor.
12 Rabbiyow, waxaa barakaysan ninkii aad edbiso, Oo aad sharcigaaga wax ka barto,
Blessed is the one whom you instruct, Yahweh, the one whom you teach from your law.
13 Si aad uga nasiso maalmaha belaayada Inta kan sharka lahaa godka loo qodayo.
You give him rest in times of trouble until a pit is dug for the wicked.
14 Waayo, Rabbigu dadkiisa xoori maayo, Oo dhaxalkiisana dayrin maayo.
For Yahweh will not forsake his people or abandon his inheritance.
15 Waayo, garsooriddu waxay ku soo noqon doontaa xaqnimada, Oo inta qalbigoodu qumman yahay oo dhammuna way raaci doonaan.
For judgment will again be righteous; and all the upright in heart will follow it.
16 Bal yaa ii kacaya oo sharfalayaasha iga hor joogsanaya? Oo yaa ii soo istaagaya oo xumaanfalayaasha iga celinaya?
Who will rise up to defend me against the evildoers? Who will stand up for me against the wicked?
17 Rabbigu haddaanu i caawin, Hadda naftaydu waxay joogi lahayd meesha aamusnaanta.
Unless Yahweh had been my help, I would soon be lying down in the place of silence.
18 Markaan idhi, Rabbiyow, cagtaydu waa simbiriirixanaysaa, Waxaa kor ii qaadday naxariistaada.
When I said, “My foot is slipping,” Your covenant faithfulness, Yahweh, held me up.
19 Kolkay fikirro badan igu dhex jiraan Waxaa naftayda ka farxiya qalbiqaboojintaada.
When cares within me are many, your consolations make me happy.
20 Carshiga sharnimadu ma xidhiidh buu kula yeelanayaa, Kaasoo belaayo qaynuun ku qabanqaabiya?
Can a throne of destruction be allied with you, one who creates injustice by statute?
21 Waxay dhammaantood isu soo wada urursadaan kan xaqa ah naftiisa, Oo waxay xukumaan dhiig aan eed lahayn.
They conspire together to take the life of the righteous and they condemn the innocent to death.
22 Laakiinse Rabbigu waxa weeye munaaraddayda, Ilaahayna waa dhagaxii magangalkayga.
But Yahweh has been my high tower, and my God has been the rock of my refuge.
23 Oo wuxuu dushooda ku soo celiyey xumaatadoodii, Oo wuxuu iyaga ku dhex baabbi'in doonaa sharnimadooda, Rabbiga Ilaaheenna ahu wuu wada baabbi'in doonaa.
He will bring on them their own iniquity and will cut them off in their own wickedness. Yahweh our God will cut them off.