< Sabuurradii 94 >
1 Rabbiyow, Ilaaha aargudashada lahow, Ilaaha aargudashada lahow, soo iftiin.
O LORD, Thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.
2 Xaakinka dunidow, sara joogso, Oo kuwa kibray abaalkooda mari.
Lift up Thyself, Thou Judge of the earth; render to the proud their recompense.
3 Rabbiyow, kuwa sharka lahu ilaa goormay, Kuwa sharka lahu ilaa goormay guulaysanayaan?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
4 Way bulxamaan, oo kibir bay ku hadlaan, Oo xumaanfalayaasha oo dhammu way faanaan.
They gush out, they speak arrogancy; all the workers of iniquity bear themselves loftily.
5 Rabbiyow, iyagu waxay burburiyaan dadkaaga, Oo dhaxalkaagay silciyaan.
They crush Thy people, O LORD, and afflict Thy heritage.
6 Carmalka iyo shisheeyaha ayay laayaan, Oo agoontay nafta ka qaadaan.
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 Oo waxay isyidhaahdaan, Waxan Rabbigu ma arki doono, Oo Ilaaha reer Yacquubna kama fikiri doono.
And they say: 'The LORD will not see, neither will the God of Jacob give heed.'
8 Kuwiinna doqonnada ah oo dadka ku dhex jirow, fiirsada, Oo kuwiinna nacasyada ahow, goormaad caqli yeelanaysaan?
Consider, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye understand?
9 Kii dhegta abuuray, sow wax maqli maayo? Kii isha sameeyeyna, sow wax arki maayo?
He that planted the ear, shall He not hear? He that formed the eye, shall He not see?
10 Kan quruumaha edbiyaa, sow wax hagaajin maayo? Kaasoo ah kan dadka aqoonta bara?
He that instructeth nations, shall not He correct? even He that teacheth man knowledge?
11 Rabbigu waa og yahay fikirrada binu-aadmigu Inay micnela'aan yihiin.
The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
12 Rabbiyow, waxaa barakaysan ninkii aad edbiso, Oo aad sharcigaaga wax ka barto,
Happy is the man whom Thou instructest, O LORD, and teachest out of Thy law;
13 Si aad uga nasiso maalmaha belaayada Inta kan sharka lahaa godka loo qodayo.
That Thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
14 Waayo, Rabbigu dadkiisa xoori maayo, Oo dhaxalkiisana dayrin maayo.
For the LORD will not cast off His people, neither will He forsake His inheritance.
15 Waayo, garsooriddu waxay ku soo noqon doontaa xaqnimada, Oo inta qalbigoodu qumman yahay oo dhammuna way raaci doonaan.
For right shall return unto justice, and all the upright in heart shall follow it.
16 Bal yaa ii kacaya oo sharfalayaasha iga hor joogsanaya? Oo yaa ii soo istaagaya oo xumaanfalayaasha iga celinaya?
Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Rabbigu haddaanu i caawin, Hadda naftaydu waxay joogi lahayd meesha aamusnaanta.
Unless the LORD had been my help, my soul had soon dwelt in silence.
18 Markaan idhi, Rabbiyow, cagtaydu waa simbiriirixanaysaa, Waxaa kor ii qaadday naxariistaada.
If I say: 'My foot slippeth', Thy mercy, O LORD, holdeth me up.
19 Kolkay fikirro badan igu dhex jiraan Waxaa naftayda ka farxiya qalbiqaboojintaada.
When my cares are many within me, Thy comforts delight my soul.
20 Carshiga sharnimadu ma xidhiidh buu kula yeelanayaa, Kaasoo belaayo qaynuun ku qabanqaabiya?
Shall the seat of wickedness have fellowship with Thee, which frameth mischief by statute?
21 Waxay dhammaantood isu soo wada urursadaan kan xaqa ah naftiisa, Oo waxay xukumaan dhiig aan eed lahayn.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
22 Laakiinse Rabbigu waxa weeye munaaraddayda, Ilaahayna waa dhagaxii magangalkayga.
But the LORD hath been my high tower, and my God the rock of my refuge.
23 Oo wuxuu dushooda ku soo celiyey xumaatadoodii, Oo wuxuu iyaga ku dhex baabbi'in doonaa sharnimadooda, Rabbiga Ilaaheenna ahu wuu wada baabbi'in doonaa.
And He hath brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own evil; the LORD our God will cut them off.