< Sabuurradii 94 >
1 Rabbiyow, Ilaaha aargudashada lahow, Ilaaha aargudashada lahow, soo iftiin.
LORD, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
2 Xaakinka dunidow, sara joogso, Oo kuwa kibray abaalkooda mari.
Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
3 Rabbiyow, kuwa sharka lahu ilaa goormay, Kuwa sharka lahu ilaa goormay guulaysanayaan?
LORD, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
4 Way bulxamaan, oo kibir bay ku hadlaan, Oo xumaanfalayaasha oo dhammu way faanaan.
They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
5 Rabbiyow, iyagu waxay burburiyaan dadkaaga, Oo dhaxalkaagay silciyaan.
They break your people in pieces, LORD, and afflict your heritage.
6 Carmalka iyo shisheeyaha ayay laayaan, Oo agoontay nafta ka qaadaan.
They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
7 Oo waxay isyidhaahdaan, Waxan Rabbigu ma arki doono, Oo Ilaaha reer Yacquubna kama fikiri doono.
They say, “The LORD will not see, neither will Jacob’s God consider.”
8 Kuwiinna doqonnada ah oo dadka ku dhex jirow, fiirsada, Oo kuwiinna nacasyada ahow, goormaad caqli yeelanaysaan?
Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
9 Kii dhegta abuuray, sow wax maqli maayo? Kii isha sameeyeyna, sow wax arki maayo?
He who implanted the ear, will not he hear? He who formed the eye, will not he see?
10 Kan quruumaha edbiyaa, sow wax hagaajin maayo? Kaasoo ah kan dadka aqoonta bara?
He who disciplines the nations, will not he punish? He who teaches man knows.
11 Rabbigu waa og yahay fikirrada binu-aadmigu Inay micnela'aan yihiin.
The LORD knows the thoughts of man, that they are futile.
12 Rabbiyow, waxaa barakaysan ninkii aad edbiso, Oo aad sharcigaaga wax ka barto,
Blessed is the man whom you discipline, LORD, and teach out of your law,
13 Si aad uga nasiso maalmaha belaayada Inta kan sharka lahaa godka loo qodayo.
that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
14 Waayo, Rabbigu dadkiisa xoori maayo, Oo dhaxalkiisana dayrin maayo.
For the LORD will not reject his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Waayo, garsooriddu waxay ku soo noqon doontaa xaqnimada, Oo inta qalbigoodu qumman yahay oo dhammuna way raaci doonaan.
For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
16 Bal yaa ii kacaya oo sharfalayaasha iga hor joogsanaya? Oo yaa ii soo istaagaya oo xumaanfalayaasha iga celinaya?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
17 Rabbigu haddaanu i caawin, Hadda naftaydu waxay joogi lahayd meesha aamusnaanta.
Unless the LORD had been my help, my soul would have soon lived in silence.
18 Markaan idhi, Rabbiyow, cagtaydu waa simbiriirixanaysaa, Waxaa kor ii qaadday naxariistaada.
When I said, “My foot is slipping!” Your loving kindness, LORD, held me up.
19 Kolkay fikirro badan igu dhex jiraan Waxaa naftayda ka farxiya qalbiqaboojintaada.
In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
20 Carshiga sharnimadu ma xidhiidh buu kula yeelanayaa, Kaasoo belaayo qaynuun ku qabanqaabiya?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
21 Waxay dhammaantood isu soo wada urursadaan kan xaqa ah naftiisa, Oo waxay xukumaan dhiig aan eed lahayn.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 Laakiinse Rabbigu waxa weeye munaaraddayda, Ilaahayna waa dhagaxii magangalkayga.
But the LORD has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
23 Oo wuxuu dushooda ku soo celiyey xumaatadoodii, Oo wuxuu iyaga ku dhex baabbi'in doonaa sharnimadooda, Rabbiga Ilaaheenna ahu wuu wada baabbi'in doonaa.
He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. The LORD, our God, will cut them off.