< Sabuurradii 92 >

1 Waa wanaagsan tahay in Rabbiga lagu mahadnaqo, Iyo in magacaaga ammaan loogu gabyo, Ilaaha ugu sarreeyow,
Un psalm sau o cântare pentru ziua de sabat. Este un lucru bun să aduci mulțumiri DOMNULUI și să cânți laude numelui tău, cel Preaînalt,
2 Iyo in raxmaddaada aroorta la muujiyo, Habeen kastana aaminnimadaada,
Să se arate bunătatea ta iubitoare dimineața și credincioșia ta în fiecare noapte;
3 Iyo in loogu heeso alaabta muusikada oo tobanka xadhig leh, iyo shareeradda, Iyo dhawaaqa kataaradda.
Pe un instrument cu zece coarde și pe psalterion, pe harpa cu sunet solemn.
4 Waayo, Rabbiyow, waxaad igaga farxisay shuqulkaagii, Oo shuqullada gacmahaagana waan ku guulaysan doonaa.
Pentru că tu, DOAMNE, m-ai înveselit prin lucrarea ta, voi triumfa în lucrările mâinilor tale.
5 Rabbiyow, shuqulladaadu waaweynaa! Oo fikirradaaduna aad bay u mool dheer yihiin.
DOAMNE, cât de mari sunt lucrările tale! Și gândurile tale sunt foarte adânci.
6 Doqonku taas ma yaqaan, Kii nacas ahuna ma garan karo.
Un om neghiob nu știe; niciun prost nu înțelege aceasta.
7 Kuwa sharka lahu markii ay sida doog u soo baxaan, Iyo markii xumaanfalayaasha oo dhammu ay barwaaqoobaan, Waa in weligoodba la baabbi'iyo,
Când cel stricat răsare ca iarba și când toți lucrătorii nelegiuirii înfloresc, este pentru a fi nimiciți pentru totdeauna,
8 Laakiinse Rabbiyow, adigu waad sarraysaa weligaa iyo weligaaba.
Dar tu, DOAMNE, ești cel mai înalt pentru totdeauna.
9 Waayo, Rabbiyow, bal eeg cadaawayaashaada, Bal eeg, cadaawayaashaadu way wada baabbi'i doonaane, Oo xumaanfalayaasha oo dhammuna way kala firidhsanaan doonaan.
Căci, iată, dușmanii tăi, DOAMNE, căci, iată, dușmanii tăi vor pieri; toți lucrătorii nelegiuirii vor fi împrăștiați.
10 Laakiinse geeskayga waxaad u sarraysiisay sida geeska gisiga Oo waxaa laygu subkay saliid cusub.
Dar tu vei înălța cornul meu ca al unicornului, voi fi uns cu untdelemn proaspăt.
11 Indhahayguna waxay arkeen wixii aan cadaawayaashayda la jeclaa, Oo dhegahayguna waxay maqleen wixii aan la jeclaa sharfalayaasha igu kaca.
Ochiul meu de asemenea va vedea dorința mea împlinită asupra dușmanilor mei și urechile mele vor auzi dorința mea împlinită asupra celor stricați ce se ridică împotriva mea.
12 Kii xaq ahu wuxuu u barwaaqoobi doonaa sida geed timireed, Oo wuxuu u bixi doonaa sida geed kedar la yidhaahdo oo Lubnaan.
Cel drept va înflori ca palmierul, va crește ca un cedru în Liban.
13 Kuwa guriga Rabbiga lagu dhex beeray Waxay ku barwaaqoobi doonaan barxadaha Ilaahayaga.
Cei sădiți în casa DOMNULUI vor înflori în curțile Dumnezeului nostru.
14 Oo weliba midho bay dhali doonaan iyagoo gaboobay, Oo waxaa ka buuxi doona muud, wayna cagaari doonaan,
Ei vor aduce rod și la bătrânețe; vor fi grași și înfloritori;
15 Si ay u muujiyaan in Rabbigu qumman yahay, Isagu waa dhagaxayga gabbaadka ah, oo xaqdarro kuma jirto.
Ca să arate că DOMNUL este integru; el este stânca mea și nu este nedreptate în el.

< Sabuurradii 92 >