< Sabuurradii 92 >
1 Waa wanaagsan tahay in Rabbiga lagu mahadnaqo, Iyo in magacaaga ammaan loogu gabyo, Ilaaha ugu sarreeyow,
Psalam. Pjesma. Za dan subotnji. Dobro je slaviti Jahvu, pjevati imenu tvome, Svevišnji;
2 Iyo in raxmaddaada aroorta la muujiyo, Habeen kastana aaminnimadaada,
naviještati jutrom ljubav tvoju i noću vjernost tvoju,
3 Iyo in loogu heeso alaabta muusikada oo tobanka xadhig leh, iyo shareeradda, Iyo dhawaaqa kataaradda.
uz harfu od deset žica i liru, s pjesmom uz citaru.
4 Waayo, Rabbiyow, waxaad igaga farxisay shuqulkaagii, Oo shuqullada gacmahaagana waan ku guulaysan doonaa.
Obradovao si me djelima svojim, o Jahve, kličem zbog djela ruku tvojih.
5 Rabbiyow, shuqulladaadu waaweynaa! Oo fikirradaaduna aad bay u mool dheer yihiin.
Kako su silna djela tvoja, o Jahve, i duboki naumi tvoji!
6 Doqonku taas ma yaqaan, Kii nacas ahuna ma garan karo.
Bezuman čovjek ne spoznaje, luđak ne shvaća.
7 Kuwa sharka lahu markii ay sida doog u soo baxaan, Iyo markii xumaanfalayaasha oo dhammu ay barwaaqoobaan, Waa in weligoodba la baabbi'iyo,
Sve ako bi bezbošci nicali k'o trava i cvali svi što zlo čine, određeni su za vječnu propast;
8 Laakiinse Rabbiyow, adigu waad sarraysaa weligaa iyo weligaaba.
a ti, Jahve, dovijeka uzvišen ostaješ.
9 Waayo, Rabbiyow, bal eeg cadaawayaashaada, Bal eeg, cadaawayaashaadu way wada baabbi'i doonaane, Oo xumaanfalayaasha oo dhammuna way kala firidhsanaan doonaan.
Doista, dušmani tvoji, o Jahve, tvoji će dušmani propasti; raspršit će se svi što čine zlo.
10 Laakiinse geeskayga waxaad u sarraysiisay sida geeska gisiga Oo waxaa laygu subkay saliid cusub.
Rog si mi digao k'o u bivola, pomazao me uljem prečistim;
11 Indhahayguna waxay arkeen wixii aan cadaawayaashayda la jeclaa, Oo dhegahayguna waxay maqleen wixii aan la jeclaa sharfalayaasha igu kaca.
i oko mi s visoka gleda dušmane i uho mirno sluša o onima što na me ustaju.
12 Kii xaq ahu wuxuu u barwaaqoobi doonaa sida geed timireed, Oo wuxuu u bixi doonaa sida geed kedar la yidhaahdo oo Lubnaan.
K'o palma cvate pravednik i raste k'o cedar libanonski.
13 Kuwa guriga Rabbiga lagu dhex beeray Waxay ku barwaaqoobi doonaan barxadaha Ilaahayaga.
Zasađeni u Domu Jahvinu, cvatu u dvorima Boga našega.
14 Oo weliba midho bay dhali doonaan iyagoo gaboobay, Oo waxaa ka buuxi doona muud, wayna cagaari doonaan,
Rod donose i u starosti, sočni i puni svježine:
15 Si ay u muujiyaan in Rabbigu qumman yahay, Isagu waa dhagaxayga gabbaadka ah, oo xaqdarro kuma jirto.
da navijeste kako je pravedan Jahve, Hrid moja, onaj na kome nema nepravde.