< Sabuurradii 91 >

1 Kan dega Ilaaha ugu sarreeya meeshiisa qarsoon Wuxuu joogi doonaa hooska Qaadirka.
居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
2 Waxaan Rabbiga ka odhan doonaa, Isagu waa magangalkayga iyo qalcaddayda Oo waa Ilaahayga aan isku halleeyo.
請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
3 Waayo, wuxuu kaa samatabbixin doonaa dabinka ugaadhsadaha, Iyo belaayada aad u xun.
祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
4 Oo wuxuu kugu dedi doonaa baalashiisa, Oo waxaad magangeli doontaa baadadkiisa, Runtiisuna waxay tahay gaashaan iyo gabbaad.
祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
5 Waa inaanad ka cabsan naxdinta habeennimada, Iyo fallaadha dharaarnimada duulaysa toona,
你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
6 Ama belaayada gudcurka ku socota, Iyo halligaadda duhurka wax baabbi'isa.
黑暗中行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。
7 Dhinacaaga waxaa ku dhici doona kun, Midigtaadana waxaa ku ag dhici doona toban kun, Innabase kuuma soo dhowaan doonto.
在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
8 Laakiinse indhaha uun baad ku fiirin doontaa, Oo waxaad arki doontaa kuwa sharka leh abaalgudkooda.
然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。
9 Waayo, waxaad tidhi, Rabbigu waa magangalkayga, Oo Kan ugu sarreeya ayaa degmadayda ah.
你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
10 Shar kuguma dhici doono, Belaayona teendhadaada uma soo dhowaan doonto.
災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
11 Waayo, isagu wuxuu malaa'igihiisa ku amri doonaa Inay jidadkaaga oo dhan kugu ilaaliyaan.
上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
12 Oo iyaguna gacmahooday sare kuugu qaban doonaan Inaanay cagtaadu dhagax ku dhicin.
他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
13 Libaaxa iyo jilbiska ayaad ku joogsan doontaa, Oo waxaad ku tuman doontaa aaran libaax iyo abeesada.
你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
14 Rabbigu wuxuu yidhi, Isagu aad buu ii jeclaaday, oo sidaas daraaddeed ayaan u samatabbixin doonaa, Meel sare ayaan ku fadhiisin doonaa, maxaa yeelay, magacayguu yiqiin.
上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
15 Wuu i baryi doonaa, oo waan u jawaabi doonaa, Oo markuu dhibaataysan yahay, waan la jiri doonaa, Oo waan samatabbixin doonaa, waanan murwayn doonaa.
他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
16 Cimri dheer ayaan ka dhergin doonaa, Oo waxaan tusi doonaa badbaadintayda.
我必要使他享壽,他必看到我的救援。

< Sabuurradii 91 >