< Sabuurradii 83 >

1 Ilaahow, shib ha odhan, Oo ha aamusin, afkana ha haysan, Ilaahow.
O cântare sau un psalm a lui Asaf. Nu păstra tăcere, Dumnezeule, nu tăcea și nu te liniști, Dumnezeule.
2 Waayo, bal eeg, cadaawayaashaadu way buuqaan, Oo kuwii ku nebcaana madaxay kor u qaadeen.
Căci, iată, dușmanii tăi fac tumult și cei ce te urăsc au înălțat capul.
3 Dadkaagay xeelad ugu tashadaan, Oo waxay dhammaantood u arrinsadaan kuwaad qarisay.
Au ținut sfat viclean împotriva poporului tău și s-au înțeles împotriva celor ascunși ai tăi.
4 Waxay isku yidhaahdeen, Kaalaya, aan baabbi'innee, yaanay mar dambe quruun ahaanine. Si aan magaca Israa'iil dib loogu soo xusuusan.
Ei au spus: Veniți să îi stârpim din a fi o națiune, ca numele lui Israel să nu mai fie în amintire.
5 Waayo, iyagoo isku waafaqsan ayay ku arrinsadeen, Oo axdi kaa gees ah ayay isla dhigtaan,
Căci s-au înțeles împreună într-un singur acord, sunt aliați împotriva ta,
6 Teendhooyinkii reer Edom iyo reer Ismaaciil, Iyo reer Moo'aab iyo reer Hagariim,
Corturile din Edom și ismaeliții; din Moab și hagarenii;
7 Reer Gebal iyo reer Cammoon iyo reer Camaaleq, Reer Falastiin iyo kuwii Turos degganaa,
Ghebal și Amon și Amalec; filistenii cu locuitorii Tirului;
8 Oo xataa reer Ashuurna way ku darsameen, Oo waxay kaalmeeyeen ilma Luud. (Selaah)
Așur de asemenea li s-a alăturat, au dat ajutor copiilor lui Lot. (Selah)
9 Iyaga ku samee wixii aad ku samaysay reer Midyaan, Iyo Siiseraa iyo Yaabiin markii ay ag joogeen Webi Qiishoon,
Fă-le ca madianiților; ca lui Sisera, ca lui Iabin, la pârâul din Chison,
10 Waxay ku halligmeen Ceyn Door, Oo waxay dhulka u noqdeen digo.
Care au pierit la Endor, au devenit ca balega pentru pământ.
11 Nimankooda gobta ah oo dhan waxaad ka dhigtaa sida Cooreeb iyo Se'eeb, Oo amiirradooda oo dhanna sida Sebah iyo Salmunnac,
Fă-i pe nobilii lor ca pe Oreb și ca pe Zeeb, da, pe toți prinții lor ca pe Zebah și ca pe Țalmuna,
12 Kuwaas oo isyidhi, War aan iska qaadanno oo hantinno Ilaah degmooyinkiisa.
Care au spus: Să luăm în stăpânire casele lui Dumnezeu.
13 Ilaahayow, iyaga ka dhig sida boodhka warwareega, Iyo sida xaab dabaysha ka horreeya,
Dumnezeul meu, fă-i ca o roată; ca paiele înaintea vântului.
14 Sida dabka duurka guba, Iyo sida ololka buuraha huriya,
Așa cum focul arde o pădure și așa cum flacăra aprinde munții,
15 Sidaasoo kale iyaga duufaankaaga ku eri, Hufadaadana ku cabsii.
Așa să îi persecuți cu furtuna ta și să îi înspăimânți cu vijelia ta.
16 Rabbiyow, wejigoodu wareer ha ka buuxsamo, Si ay magacaaga u doondoonaan.
Umple fețele lor cu rușine, ca să caute numele tău, DOAMNE.
17 Weligood ha ceeboobeen, hana baqeen, Ha wareereen, hana baabbe'een,
Să fie încurcați și tulburați pentru totdeauna; da, să fie dați de rușine și să piară,
18 Si ay u ogaadaan in adigoo magacaagu Ilaah yahay Aad tahay Ilaaha ugu sarreeya dunida oo dhan.
Ca să știe că tu, singurul al cărui nume este IEHOVA, ești cel preaînalt peste tot pământul.

< Sabuurradii 83 >