< Sabuurradii 83 >
1 Ilaahow, shib ha odhan, Oo ha aamusin, afkana ha haysan, Ilaahow.
“A song or psalm of Assaph.” O God, take no rest for thyself: be not silent and keep not still, O God!
2 Waayo, bal eeg, cadaawayaashaadu way buuqaan, Oo kuwii ku nebcaana madaxay kor u qaadeen.
For, lo, thy enemies make a tumult, and they that hate thee have lifted up their head.
3 Dadkaagay xeelad ugu tashadaan, Oo waxay dhammaantood u arrinsadaan kuwaad qarisay.
Against thy people they take crafty secret device, and they consult against those whom thou protectest.
4 Waxay isku yidhaahdeen, Kaalaya, aan baabbi'innee, yaanay mar dambe quruun ahaanine. Si aan magaca Israa'iil dib loogu soo xusuusan.
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; and the name of Israel shall be remembered no more.
5 Waayo, iyagoo isku waafaqsan ayay ku arrinsadeen, Oo axdi kaa gees ah ayay isla dhigtaan,
For they have consulted cordially together; against thee they make a covenant:
6 Teendhooyinkii reer Edom iyo reer Ismaaciil, Iyo reer Moo'aab iyo reer Hagariim,
The tents of Edom, and the Ishmaelites: Moab, and the Hagarenes;
7 Reer Gebal iyo reer Cammoon iyo reer Camaaleq, Reer Falastiin iyo kuwii Turos degganaa,
Gebal, and 'Ammon, and 'Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Oo xataa reer Ashuurna way ku darsameen, Oo waxay kaalmeeyeen ilma Luud. (Selaah)
Also Asshur is joined with them; they have become an arm unto the children of Lot. (Selah)
9 Iyaga ku samee wixii aad ku samaysay reer Midyaan, Iyo Siiseraa iyo Yaabiin markii ay ag joogeen Webi Qiishoon,
Do unto them as [unto] Midian; as to Sissera, as to Jabin, at the brook Kishon:
10 Waxay ku halligmeen Ceyn Door, Oo waxay dhulka u noqdeen digo.
Who were annihilated at 'En-dor; they became as dung for the ground.
11 Nimankooda gobta ah oo dhan waxaad ka dhigtaa sida Cooreeb iyo Se'eeb, Oo amiirradooda oo dhanna sida Sebah iyo Salmunnac,
Render them, their nobles, like 'Oreb, and like Zeeb; yea, like Zebach and like Zalmunna' all their princes;
12 Kuwaas oo isyidhi, War aan iska qaadanno oo hantinno Ilaah degmooyinkiisa.
Who said, Let us conquer for ourselves the dwellings of God,
13 Ilaahayow, iyaga ka dhig sida boodhka warwareega, Iyo sida xaab dabaysha ka horreeya,
O my God, render them like the thistle-down, like stubble before the wind.
14 Sida dabka duurka guba, Iyo sida ololka buuraha huriya,
As the fire burneth up a forest, and as the flame setteth the mountains on fire:
15 Sidaasoo kale iyaga duufaankaaga ku eri, Hufadaadana ku cabsii.
So pursue them with thy storm, and with thy whirlwind do thou terrify them.
16 Rabbiyow, wejigoodu wareer ha ka buuxsamo, Si ay magacaaga u doondoonaan.
Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Lord!
17 Weligood ha ceeboobeen, hana baqeen, Ha wareereen, hana baabbe'een,
Let them be made ashamed and terrified for ever and aye; yea, let them be put to the blush and perish:
18 Si ay u ogaadaan in adigoo magacaagu Ilaah yahay Aad tahay Ilaaha ugu sarreeya dunida oo dhan.
That they may know that thou, whose name is the Eternal, art by thyself alone, the Most High over all the earth.