< Sabuurradii 83 >
1 Ilaahow, shib ha odhan, Oo ha aamusin, afkana ha haysan, Ilaahow.
A song. A psalm of Asaph. God, please do not stay silent! You can't remain unmoved! God, you must not keep quiet!
2 Waayo, bal eeg, cadaawayaashaadu way buuqaan, Oo kuwii ku nebcaana madaxay kor u qaadeen.
Can't you hear the roars of your enemies? Can't you see how those who hate you are defiantly lifting up their heads?
3 Dadkaagay xeelad ugu tashadaan, Oo waxay dhammaantood u arrinsadaan kuwaad qarisay.
They invent cunning plans to conspire against your people; they plot against those you treasure.
4 Waxay isku yidhaahdeen, Kaalaya, aan baabbi'innee, yaanay mar dambe quruun ahaanine. Si aan magaca Israa'iil dib loogu soo xusuusan.
They say, “Come on! Let's destroy them as a nation so the name ‘Israel’ will be completely forgotten.”
5 Waayo, iyagoo isku waafaqsan ayay ku arrinsadeen, Oo axdi kaa gees ah ayay isla dhigtaan,
They all agree in their conspiracy; they've made a treaty together to attack you—
6 Teendhooyinkii reer Edom iyo reer Ismaaciil, Iyo reer Moo'aab iyo reer Hagariim,
the people of Edom, the Ishmaelites, Moab, and the Hagirites;
7 Reer Gebal iyo reer Cammoon iyo reer Camaaleq, Reer Falastiin iyo kuwii Turos degganaa,
the people of Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, and the inhabitants of Tyre.
8 Oo xataa reer Ashuurna way ku darsameen, Oo waxay kaalmeeyeen ilma Luud. (Selaah)
Assyria too has joined them, allied with the descendants of Lot. (Selah)
9 Iyaga ku samee wixii aad ku samaysay reer Midyaan, Iyo Siiseraa iyo Yaabiin markii ay ag joogeen Webi Qiishoon,
Do to them what you did to Midian, what you did to Sisera and Jabin at the Kishon River.
10 Waxay ku halligmeen Ceyn Door, Oo waxay dhulka u noqdeen digo.
They were destroyed at Endor and became like manure to fertilize the ground.
11 Nimankooda gobta ah oo dhan waxaad ka dhigtaa sida Cooreeb iyo Se'eeb, Oo amiirradooda oo dhanna sida Sebah iyo Salmunnac,
Make their leaders like Oreb and Zeeb; all their rulers like Zebah and Zalmunna,
12 Kuwaas oo isyidhi, War aan iska qaadanno oo hantinno Ilaah degmooyinkiisa.
for they said, “Let's take the pastures of God for ourselves!”
13 Ilaahayow, iyaga ka dhig sida boodhka warwareega, Iyo sida xaab dabaysha ka horreeya,
My God, make them like whirling tumbleweeds, chaff blown away by the wind.
14 Sida dabka duurka guba, Iyo sida ololka buuraha huriya,
Just like fire that burns the forest, a flame that sets fire to the mountains,
15 Sidaasoo kale iyaga duufaankaaga ku eri, Hufadaadana ku cabsii.
in the same way chase them down with your storm, terrify them with your whirlwind.
16 Rabbiyow, wejigoodu wareer ha ka buuxsamo, Si ay magacaaga u doondoonaan.
Shame them in defeat so that they come to you, Lord!
17 Weligood ha ceeboobeen, hana baqeen, Ha wareereen, hana baabbe'een,
Make them ashamed, terrify them forever so that they die in disgrace.
18 Si ay u ogaadaan in adigoo magacaagu Ilaah yahay Aad tahay Ilaaha ugu sarreeya dunida oo dhan.
Let them understand that you alone, called the Lord, are the Most High who rules over all the earth.