< Sabuurradii 83 >
1 Ilaahow, shib ha odhan, Oo ha aamusin, afkana ha haysan, Ilaahow.
En Sang. En Salme af Asaf.
2 Waayo, bal eeg, cadaawayaashaadu way buuqaan, Oo kuwii ku nebcaana madaxay kor u qaadeen.
Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
3 Dadkaagay xeelad ugu tashadaan, Oo waxay dhammaantood u arrinsadaan kuwaad qarisay.
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
4 Waxay isku yidhaahdeen, Kaalaya, aan baabbi'innee, yaanay mar dambe quruun ahaanine. Si aan magaca Israa'iil dib loogu soo xusuusan.
oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
5 Waayo, iyagoo isku waafaqsan ayay ku arrinsadeen, Oo axdi kaa gees ah ayay isla dhigtaan,
»Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
6 Teendhooyinkii reer Edom iyo reer Ismaaciil, Iyo reer Moo'aab iyo reer Hagariim,
Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
7 Reer Gebal iyo reer Cammoon iyo reer Camaaleq, Reer Falastiin iyo kuwii Turos degganaa,
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
8 Oo xataa reer Ashuurna way ku darsameen, Oo waxay kaalmeeyeen ilma Luud. (Selaah)
Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
9 Iyaga ku samee wixii aad ku samaysay reer Midyaan, Iyo Siiseraa iyo Yaabiin markii ay ag joogeen Webi Qiishoon,
ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
10 Waxay ku halligmeen Ceyn Door, Oo waxay dhulka u noqdeen digo.
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
11 Nimankooda gobta ah oo dhan waxaad ka dhigtaa sida Cooreeb iyo Se'eeb, Oo amiirradooda oo dhanna sida Sebah iyo Salmunnac,
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
12 Kuwaas oo isyidhi, War aan iska qaadanno oo hantinno Ilaah degmooyinkiisa.
Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
13 Ilaahayow, iyaga ka dhig sida boodhka warwareega, Iyo sida xaab dabaysha ka horreeya,
fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
14 Sida dabka duurka guba, Iyo sida ololka buuraha huriya,
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
15 Sidaasoo kale iyaga duufaankaaga ku eri, Hufadaadana ku cabsii.
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
16 Rabbiyow, wejigoodu wareer ha ka buuxsamo, Si ay magacaaga u doondoonaan.
saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
17 Weligood ha ceeboobeen, hana baqeen, Ha wareereen, hana baabbe'een,
fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
18 Si ay u ogaadaan in adigoo magacaagu Ilaah yahay Aad tahay Ilaaha ugu sarreeya dunida oo dhan.
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!