< Sabuurradii 80 >

1 Na maqal, Adhijirka reer binu Israa'iil jirow, Kaaga reer Yuusuf sida adhi u hor kacow, Kaaga Keruubiimta ku dul fadhiyow, soo iftiin.
To the chief Musician upon Shoshannimeduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubim, shine forth.
2 Reer Efrayim iyo reer Benyaamiin iyo reer Manaseh hortooda xooggaaga ku kici, Oo kaalay oo na badbaadi.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
3 Ilaahow, mar kale na soo celi, Oo wejigaaga noo iftiimi, oo waannu badbaadi doonnaa.
Restore us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
4 Rabbiyow Ilaaha ciidammadow, Ilaa goormaad u cadhaysnaan doontaa baryootanka dadkaaga?
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Waxaad ku quudisay kibistii ilmada, Oo ilmo aad u badanna ayaad cabsiisay.
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
6 Waxaad nala dirirsiisay derisyadayada, Oo cadaawayaashayadiina way nagu qoslaan.
Thou makest us a strife to our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 Ilaaha ciidammadow, mar kale na soo celi, Oo wejigaaga noo iftiimi, oo waannu badbaadi doonnaa.
Restore us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
8 Geed canab ah ayaad dalkii Masar ka keentay, Oo intaad quruumihii ka eriday ayaad meel ku beertay.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Meel baad hortiisa ku diyaarisay, Oo wuxuu yeeshay xididdo dhaadheer, kolkaasuu dhulkii buuxiyey.
Thou didst prepare room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Oo buurihii waxaa qariyey hooskiisii, Oo laamihiisiina waxay noqdeen sidii geedaha la yidhaahdo kedar oo Ilaah.
The hills were covered with its shadow, and its boughs were like the goodly cedars.
11 Laamihiisii wuxuu gaadhsiiyey tan iyo badda, Dhudihiisiina waxay gaadheen tan iyo Webiga.
She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
12 Bal maxaad deyrkiisii u dumisay Si ay kuwa jidka maraa oo dhammu u goostaan?
Why hast thou then broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?
13 Waxaa kharriba doofaarka kaynta, Oo waxaa iska daaqda ugaadha duurka.
The boar from the forest doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
14 Ilaaha ciidammadow, waannu ku baryaynaaye noo soo noqo, Samada hoos nooga soo fiiri oo intaad soo eegtid, geedkan canabka ah soo booqo,
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 Oo ilaali wixii ay gacantaada midig beertay, Iyo laantii aad adkaysatay.
And the vineyard which thy right hand planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
16 Dab baa lagu gubay, oo waa la gooyay, Oo waxay ku halligmeen canaantii jaahaaga.
It is burnt with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Gacantaadu ha kor saarnaato ninka gacantaada midig jooga, Iyo binu-aadmigii aad nafsaddaada u xoogaysatay.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 Markaas dib kaaga noqon mayno, Na noolee, oo markaasaannu magacaaga ku baryootamaynaa.
So will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.
19 Rabbiyow Ilaaha ciidammadow, mar kale na soo celi, Oo wejigaaga noo iftiimi, oo waannu badbaadi doonnaa.
Restore us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.

< Sabuurradii 80 >