< Sabuurradii 80 >

1 Na maqal, Adhijirka reer binu Israa'iil jirow, Kaaga reer Yuusuf sida adhi u hor kacow, Kaaga Keruubiimta ku dul fadhiyow, soo iftiin.
For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest upon the cherubim, shine forth.
2 Reer Efrayim iyo reer Benyaamiin iyo reer Manaseh hortooda xooggaaga ku kici, Oo kaalay oo na badbaadi.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, and come to save us.
3 Ilaahow, mar kale na soo celi, Oo wejigaaga noo iftiimi, oo waannu badbaadi doonnaa.
Turn us again, O God; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 Rabbiyow Ilaaha ciidammadow, Ilaa goormaad u cadhaysnaan doontaa baryootanka dadkaaga?
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Waxaad ku quudisay kibistii ilmada, Oo ilmo aad u badanna ayaad cabsiisay.
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Waxaad nala dirirsiisay derisyadayada, Oo cadaawayaashayadiina way nagu qoslaan.
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 Ilaaha ciidammadow, mar kale na soo celi, Oo wejigaaga noo iftiimi, oo waannu badbaadi doonnaa.
Turn us again, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Geed canab ah ayaad dalkii Masar ka keentay, Oo intaad quruumihii ka eriday ayaad meel ku beertay.
Thou broughtest a vine out of Egypt: thou didst drive out the nations, and plantedst it.
9 Meel baad hortiisa ku diyaarisay, Oo wuxuu yeeshay xididdo dhaadheer, kolkaasuu dhulkii buuxiyey.
Thou preparedst [room] before it, and it took deep root, and filled the land.
10 Oo buurihii waxaa qariyey hooskiisii, Oo laamihiisiina waxay noqdeen sidii geedaha la yidhaahdo kedar oo Ilaah.
The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were [like] cedars of God.
11 Laamihiisii wuxuu gaadhsiiyey tan iyo badda, Dhudihiisiina waxay gaadheen tan iyo Webiga.
She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
12 Bal maxaad deyrkiisii u dumisay Si ay kuwa jidka maraa oo dhammu u goostaan?
Why hast thou broken down her fences, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 Waxaa kharriba doofaarka kaynta, Oo waxaa iska daaqda ugaadha duurka.
The boar out of the wood doth ravage it, and the wild beasts of the field feed on it.
14 Ilaaha ciidammadow, waannu ku baryaynaaye noo soo noqo, Samada hoos nooga soo fiiri oo intaad soo eegtid, geedkan canabka ah soo booqo,
Turn again, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine,
15 Oo ilaali wixii ay gacantaada midig beertay, Iyo laantii aad adkaysatay.
And the stock which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
16 Dab baa lagu gubay, oo waa la gooyay, Oo waxay ku halligmeen canaantii jaahaaga.
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Gacantaadu ha kor saarnaato ninka gacantaada midig jooga, Iyo binu-aadmigii aad nafsaddaada u xoogaysatay.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 Markaas dib kaaga noqon mayno, Na noolee, oo markaasaannu magacaaga ku baryootamaynaa.
So shall we not go back from thee: quicken thou us, and we will call upon thy name,
19 Rabbiyow Ilaaha ciidammadow, mar kale na soo celi, Oo wejigaaga noo iftiimi, oo waannu badbaadi doonnaa.
Turn us again, O LORD God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.

< Sabuurradii 80 >