< Sabuurradii 80 >
1 Na maqal, Adhijirka reer binu Israa'iil jirow, Kaaga reer Yuusuf sida adhi u hor kacow, Kaaga Keruubiimta ku dul fadhiyow, soo iftiin.
For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guide Joseph like a flock; you who sit upon the cherubs, manifest yourself;
2 Reer Efrayim iyo reer Benyaamiin iyo reer Manaseh hortooda xooggaaga ku kici, Oo kaalay oo na badbaadi.
before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up your power, and come to deliver us.
3 Ilaahow, mar kale na soo celi, Oo wejigaaga noo iftiimi, oo waannu badbaadi doonnaa.
Turn us, O God, and cause your face to shine; and we shall be delivered.
4 Rabbiyow Ilaaha ciidammadow, Ilaa goormaad u cadhaysnaan doontaa baryootanka dadkaaga?
O Lord God of hosts, how long are you angry with the prayer of your servant?
5 Waxaad ku quudisay kibistii ilmada, Oo ilmo aad u badanna ayaad cabsiisay.
You will feed us with bread of tears; and will cause us to drink tears by measure.
6 Waxaad nala dirirsiisay derisyadayada, Oo cadaawayaashayadiina way nagu qoslaan.
You has made us a strife to our neighbors; and our enemies have mocked at us.
7 Ilaaha ciidammadow, mar kale na soo celi, Oo wejigaaga noo iftiimi, oo waannu badbaadi doonnaa.
Turn us, O Lord God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. (Pause)
8 Geed canab ah ayaad dalkii Masar ka keentay, Oo intaad quruumihii ka eriday ayaad meel ku beertay.
You have transplanted a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 Meel baad hortiisa ku diyaarisay, Oo wuxuu yeeshay xididdo dhaadheer, kolkaasuu dhulkii buuxiyey.
You made a way before it, and did cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
10 Oo buurihii waxaa qariyey hooskiisii, Oo laamihiisiina waxay noqdeen sidii geedaha la yidhaahdo kedar oo Ilaah.
Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
11 Laamihiisii wuxuu gaadhsiiyey tan iyo badda, Dhudihiisiina waxay gaadheen tan iyo Webiga.
It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
12 Bal maxaad deyrkiisii u dumisay Si ay kuwa jidka maraa oo dhammu u goostaan?
Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
13 Waxaa kharriba doofaarka kaynta, Oo waxaa iska daaqda ugaadha duurka.
The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
14 Ilaaha ciidammadow, waannu ku baryaynaaye noo soo noqo, Samada hoos nooga soo fiiri oo intaad soo eegtid, geedkan canabka ah soo booqo,
O God of hosts, turn, we pray you: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
15 Oo ilaali wixii ay gacantaada midig beertay, Iyo laantii aad adkaysatay.
and restore that which your right hand has planted: and look on the son of man whom you did strengthen for yourself.
16 Dab baa lagu gubay, oo waa la gooyay, Oo waxay ku halligmeen canaantii jaahaaga.
[It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of your presence.
17 Gacantaadu ha kor saarnaato ninka gacantaada midig jooga, Iyo binu-aadmigii aad nafsaddaada u xoogaysatay.
Let your hand be upon the man of your right hand, and upon the son of man whom you did strengthen for yourself.
18 Markaas dib kaaga noqon mayno, Na noolee, oo markaasaannu magacaaga ku baryootamaynaa.
So will we not depart from you: you shall quicken us, and we will call upon your name.
19 Rabbiyow Ilaaha ciidammadow, mar kale na soo celi, Oo wejigaaga noo iftiimi, oo waannu badbaadi doonnaa.
Turn us, O Lord God of hosts, and make your face to shine; and we shall be saved.