< Sabuurradii 80 >

1 Na maqal, Adhijirka reer binu Israa'iil jirow, Kaaga reer Yuusuf sida adhi u hor kacow, Kaaga Keruubiimta ku dul fadhiyow, soo iftiin.
亞薩的詩,交與伶長。調用為證的百合花。 領約瑟如領羊群之以色列的牧者啊,求你留心聽! 坐在二基路伯上的啊,求你發出光來!
2 Reer Efrayim iyo reer Benyaamiin iyo reer Manaseh hortooda xooggaaga ku kici, Oo kaalay oo na badbaadi.
在以法蓮、便雅憫、瑪拿西前面 施展你的大能,來救我們。
3 Ilaahow, mar kale na soo celi, Oo wejigaaga noo iftiimi, oo waannu badbaadi doonnaa.
上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!
4 Rabbiyow Ilaaha ciidammadow, Ilaa goormaad u cadhaysnaan doontaa baryootanka dadkaaga?
耶和華-萬軍之上帝啊, 你向你百姓的禱告發怒,要到幾時呢?
5 Waxaad ku quudisay kibistii ilmada, Oo ilmo aad u badanna ayaad cabsiisay.
你以眼淚當食物給他們吃, 又多量出眼淚給他們喝。
6 Waxaad nala dirirsiisay derisyadayada, Oo cadaawayaashayadiina way nagu qoslaan.
你使鄰邦因我們紛爭; 我們的仇敵彼此戲笑。
7 Ilaaha ciidammadow, mar kale na soo celi, Oo wejigaaga noo iftiimi, oo waannu badbaadi doonnaa.
萬軍之上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!
8 Geed canab ah ayaad dalkii Masar ka keentay, Oo intaad quruumihii ka eriday ayaad meel ku beertay.
你從埃及挪出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。
9 Meel baad hortiisa ku diyaarisay, Oo wuxuu yeeshay xididdo dhaadheer, kolkaasuu dhulkii buuxiyey.
你在這樹根前預備了地方, 它就深深扎根,爬滿了地。
10 Oo buurihii waxaa qariyey hooskiisii, Oo laamihiisiina waxay noqdeen sidii geedaha la yidhaahdo kedar oo Ilaah.
它的影子遮滿了山, 枝子好像佳美的香柏樹。
11 Laamihiisii wuxuu gaadhsiiyey tan iyo badda, Dhudihiisiina waxay gaadheen tan iyo Webiga.
它發出枝子,長到大海, 發出蔓子,延到大河。
12 Bal maxaad deyrkiisii u dumisay Si ay kuwa jidka maraa oo dhammu u goostaan?
你為何拆毀這樹的籬笆, 任憑一切過路的人摘取?
13 Waxaa kharriba doofaarka kaynta, Oo waxaa iska daaqda ugaadha duurka.
林中出來的野豬把它糟踏; 野地的走獸拿它當食物。
14 Ilaaha ciidammadow, waannu ku baryaynaaye noo soo noqo, Samada hoos nooga soo fiiri oo intaad soo eegtid, geedkan canabka ah soo booqo,
萬軍之上帝啊,求你回轉! 從天上垂看,眷顧這葡萄樹,
15 Oo ilaali wixii ay gacantaada midig beertay, Iyo laantii aad adkaysatay.
保護你右手所栽的 和你為自己所堅固的枝子。
16 Dab baa lagu gubay, oo waa la gooyay, Oo waxay ku halligmeen canaantii jaahaaga.
這樹已經被火焚燒,被刀砍伐; 他們因你臉上的怒容就滅亡了。
17 Gacantaadu ha kor saarnaato ninka gacantaada midig jooga, Iyo binu-aadmigii aad nafsaddaada u xoogaysatay.
願你的手扶持你右邊的人, 就是你為自己所堅固的人子。
18 Markaas dib kaaga noqon mayno, Na noolee, oo markaasaannu magacaaga ku baryootamaynaa.
這樣,我們便不退後離開你; 求你救活我們,我們就要求告你的名。
19 Rabbiyow Ilaaha ciidammadow, mar kale na soo celi, Oo wejigaaga noo iftiimi, oo waannu badbaadi doonnaa.
耶和華-萬軍之上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!

< Sabuurradii 80 >