< Sabuurradii 80 >

1 Na maqal, Adhijirka reer binu Israa'iil jirow, Kaaga reer Yuusuf sida adhi u hor kacow, Kaaga Keruubiimta ku dul fadhiyow, soo iftiin.
亚萨的诗,交与伶长。调用为证的百合花。 领约瑟如领羊群之以色列的牧者啊,求你留心听! 坐在二基路伯上的啊,求你发出光来!
2 Reer Efrayim iyo reer Benyaamiin iyo reer Manaseh hortooda xooggaaga ku kici, Oo kaalay oo na badbaadi.
在以法莲、便雅悯、玛拿西前面 施展你的大能,来救我们。
3 Ilaahow, mar kale na soo celi, Oo wejigaaga noo iftiimi, oo waannu badbaadi doonnaa.
神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!
4 Rabbiyow Ilaaha ciidammadow, Ilaa goormaad u cadhaysnaan doontaa baryootanka dadkaaga?
耶和华—万军之 神啊, 你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢?
5 Waxaad ku quudisay kibistii ilmada, Oo ilmo aad u badanna ayaad cabsiisay.
你以眼泪当食物给他们吃, 又多量出眼泪给他们喝。
6 Waxaad nala dirirsiisay derisyadayada, Oo cadaawayaashayadiina way nagu qoslaan.
你使邻邦因我们纷争; 我们的仇敌彼此戏笑。
7 Ilaaha ciidammadow, mar kale na soo celi, Oo wejigaaga noo iftiimi, oo waannu badbaadi doonnaa.
万军之 神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!
8 Geed canab ah ayaad dalkii Masar ka keentay, Oo intaad quruumihii ka eriday ayaad meel ku beertay.
你从埃及挪出一棵葡萄树, 赶出外邦人,把这树栽上。
9 Meel baad hortiisa ku diyaarisay, Oo wuxuu yeeshay xididdo dhaadheer, kolkaasuu dhulkii buuxiyey.
你在这树根前预备了地方, 它就深深扎根,爬满了地。
10 Oo buurihii waxaa qariyey hooskiisii, Oo laamihiisiina waxay noqdeen sidii geedaha la yidhaahdo kedar oo Ilaah.
它的影子遮满了山, 枝子好像佳美的香柏树。
11 Laamihiisii wuxuu gaadhsiiyey tan iyo badda, Dhudihiisiina waxay gaadheen tan iyo Webiga.
它发出枝子,长到大海, 发出蔓子,延到大河。
12 Bal maxaad deyrkiisii u dumisay Si ay kuwa jidka maraa oo dhammu u goostaan?
你为何拆毁这树的篱笆, 任凭一切过路的人摘取?
13 Waxaa kharriba doofaarka kaynta, Oo waxaa iska daaqda ugaadha duurka.
林中出来的野猪把它糟踏; 野地的走兽拿它当食物。
14 Ilaaha ciidammadow, waannu ku baryaynaaye noo soo noqo, Samada hoos nooga soo fiiri oo intaad soo eegtid, geedkan canabka ah soo booqo,
万军之 神啊,求你回转! 从天上垂看,眷顾这葡萄树,
15 Oo ilaali wixii ay gacantaada midig beertay, Iyo laantii aad adkaysatay.
保护你右手所栽的 和你为自己所坚固的枝子。
16 Dab baa lagu gubay, oo waa la gooyay, Oo waxay ku halligmeen canaantii jaahaaga.
这树已经被火焚烧,被刀砍伐; 他们因你脸上的怒容就灭亡了。
17 Gacantaadu ha kor saarnaato ninka gacantaada midig jooga, Iyo binu-aadmigii aad nafsaddaada u xoogaysatay.
愿你的手扶持你右边的人, 就是你为自己所坚固的人子。
18 Markaas dib kaaga noqon mayno, Na noolee, oo markaasaannu magacaaga ku baryootamaynaa.
这样,我们便不退后离开你; 求你救活我们,我们就要求告你的名。
19 Rabbiyow Ilaaha ciidammadow, mar kale na soo celi, Oo wejigaaga noo iftiimi, oo waannu badbaadi doonnaa.
耶和华—万军之 神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!

< Sabuurradii 80 >