< Sabuurradii 74 >

1 Ilaahow, bal maxaad weligaaba noo xoortay? Oo bal maxaa cadhadaadu ugu kululaataa idaha daaqsintaada?
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך
2 Bal soo xusuuso ururkaaga aad waa hore soo iibsatay, Oo aad u soo furatay inay ahaadaan qabiilkaad dhaxashay, Oo weliba Buur Siyoon oo aad degganaatana soo xusuuso.
זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך הר-ציון זה שכנת בו
3 Tallaabooyinkaaga u soo qaad xagga baabba'a weligiis ah, Iyo xagga xumaanta uu cadowgu meesha quduuska ah ku sameeyey oo dhan.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש
4 Cadaawayaashaadii waxay ka qayliyeen shirkaaga dhexdiisa, Oo waxay calaamad ahaan u qotonsadeen calammadoodii.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות
5 Waxay u ekaadeen sidii niman faasas u qaatay hawd jiq ah.
יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות
6 Haddaba shuqulkiisii la qoray oo dhan Waxay ku wada dumiyaan gudmo iyo dubbayaal.
ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון
7 Meeshaada quduuska ah dab bay ku dhejiyeen, Oo waxay wada nijaaseeyeen meeshii magacaaga hoyga u ahayd.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך
8 Waxay qalbigooda iska yidhaahdeen, Kaalaya aan dhammaantood baabbi'innee, Waxay wada gubeen sunagogyadii Ilaah oo dalka ku dhex yiil oo dhan.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ
9 Annagu calaamadahayagii ma aragno, Oo innaba mar dambe nebi ma jiro, Dhexdayadana ma joogo mid garanaya ilaa goorma.
אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה
10 Ilaahow, ilaa goormaa cadowgu caytamayaa? Cadowgu miyuu magacaaga caayayaa weligiisba?
עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח
11 Bal maxaad gacantaada midig dib ugu celisaa? Laabtaada ka soo bixi oo iyaga baabbi'i.
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה
12 Laakiinse Ilaah waa boqorkayga tan iyo waa hore, Isagoo badbaadin ka dhex samaynaya dhulka.
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ
13 Xooggaagaad badda ku kala qaybisay, Oo masbadeedyada ku dhex jirana madaxaad ka jebisaa.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים
14 Waxaad kala burburisay madaxyada bahalbadeedyada oo Lewiiyaataan la odhan jiray, Oo cunto ahaan ayaad u siisay dadkii cidlada degganaa.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים
15 Waxaad kala furtay ilo iyo durdurro, Oo waxaad qallajisay webiyo waaweyn.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן
16 Maalinta adigaa iska leh, habeenkana adigaa iska leh, Oo adigaa diyaariyey iftiinka iyo qorraxdaba.
לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש
17 Adigu waxaad samaysay dhulka soohdimihiisa oo dhan, Oo adigaa sameeyey diraac iyo xagaaba.
אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם
18 Rabbiyow, xusuuso in cadowgu caytamay, Iyo in dad nacas ahu magacaaga caayay.
זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך
19 Qoolleydaada nafteeda ha u gacangelin dugaagga, Weligaaba ha illoobin nafta masaakiintaada,
אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח
20 Bal soo fiiri axdigaaga, Dhulka meelihiisa gudcurka ah waxaa ka buuxa hoyaalka dulmiga.
הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס
21 Kuwa la dulmay yaanay dib u noqon iyagoo ceeboobay, Miskiinka iyo kan baahanu magacaaga ha ammaaneen.
אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך
22 Ilaahow, sara joogso, oo dacwadaada u muddac. Bal xusuuso siday dadka nacaska ahu maalinta oo dhan kuu caayaan.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום
23 Ha illoobin codka cadaawayaashaada, Kuwa kugu kaca buuqoodu had iyo goorba wuu soo kacaa.
אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד

< Sabuurradii 74 >