< Sabuurradii 73 >

1 Hubaal Ilaah waa u roon yahay reer binu Israa'iil, Iyo xataa kuwa qalbigoodu daahirka yahay.
“BOOK III. A psalm of Asaph.” Truly God is good to Israel, —To those who are pure in heart.
2 Laakiinse anigu waan turunturoon gaadhay, Oo tallaabooyinkayguna waxay u dhowaadeen inay simbiriirixdaan.
Yet my feet almost gave way; My steps had well nigh slipped:
3 Waayo, waxaan ka hinaasay kuwa qabka weyn, Markaan arkay barwaaqada ay kuwa sharka lahu haystaan.
For I was envious of the proud, When I saw the prosperity of the wicked.
4 Waayo, geeridoodu xanuun ma leh, Laakiinse xooggoodu waa adag yahay.
For they have no pains even to their death; Their bodies are in full health.
5 Iyagu dhib kuma jiraan sida dadka kale, Oo sida dadka kalena uma belaayaysna.
They have not the woes of other men, Neither are they smitten like other men.
6 Sidaas daraaddeed kibir wuxuu yahay sida silsilad qoorta u sudhan, Oo dulmi bay sida maro u huwan yihiin.
Therefore pride encircleth their neck as a collar; Violence covereth them as a garment.
7 Indhahoodu baruur bay la bararsan yihiin, Oo waxay haystaan in ka sii badan waxa qalbigoodu doonayo.
From their bosom issueth their iniquity; The designs of their hearts burst forth.
8 Wax bay ku qoslaan, oo xumaan daraaddeed dulmi bay ku hadlaan, Waxay hadlaan iyagoo kor isu qaadaya.
They mock, and speak of malicious oppression; Their words are haughty;
9 Afkoodii waxay gaadhsiiyeen samooyinka, Oo carrabkooduna wuxuu dhex maraa dhulka oo dhan.
They stretch forth their mouth to the heavens, And their tongue goeth through the earth;
10 Sidaas daraaddeed dadkiisii halkanay ku soo noqdaan, Oo koob biyo ka buuxa ayay madhsadeen.
Therefore his people walk in their ways, And there drink from full fountains.
11 Oo waxay yidhaahdaan, Ilaah sidee buu wax u yaqaan? Kan ugu sarreeyana aqoonu ma ku jirtaa?
And they say, “How doth God know? How can there be knowledge with the Most High?”
12 Bal eeg, kuwanu waa kuwa sharka leh, Oo mar kasta iyagoo istareexsan ayay hodantinimadoodu sii korodhaa.
Behold these are the ungodly! Yet they are ever prosperous; they heap up riches.
13 Hubaal wax aan micne lahayn ayaan qalbigaygii ku nadiifshay, Oo aan ku faraxashay anigoo aan eed lahayn,
Verily I have cleansed my heart in vain; In vain have I washed my hands in innocence.
14 Waayo, maalintii oo dhan waa lay dhibayay, Oo subax kastana waa lay edbinayay.
For every day have I been smitten; Every morn have I been chastened.
15 Haddaan odhan lahaa, Sidaasaan ku hadli doonaa, Bal eeg, waan khiyaanayn lahaa farcanka carruurtaada.
If I should resolve to speak like them, Surely I should be treacherous to the family of thy children.
16 Markaan ku fikiray si aan tan ku ogaado, Aad bay iigu xanuun badnayd,
So, when I studied to know this, It was painful to my eyes;
17 Ilaa aan galay meesha quduuska ah ee Ilaah, Oo aan ka fiirsaday ugudambaystooda.
Until I went into the sanctuaries of God, And considered what was their end.
18 Hubaal waxaad iyaga ku taagtaa meelo sibiibix ah, Oo waxaad hoos ugu tuurtaa si ay u baabba'aan.
Behold! thou hast set them on slippery places; Thou castest them down into unseen pits.
19 Sidee bay daqiiqad ugu noqdeen meel cidla ah! Dhammaantood waxay ku baabba'een cabsi.
How are they brought to desolation in a moment, And utterly consumed with sudden destruction!
20 Sayidow, sidii mid riyo ka toosay Markaad toostid, waxaad quudhsan doontaa ekaantooda.
As a dream when one awaketh, Thou, O Lord! when thou awakest, wilt make their vain show a derision.
21 Waayo, qalbigaygu wuu murugooday, Oo waxaa layga muday kelyaha,
When my heart was vexed And I was pierced in my reins,
22 Waxaan ahaa doqon iyo jaahil, Oo hortaada waxaan ku ahaa sidii xoolo oo kale.
Then was I stupid and without understanding; I was like one of the brutes before thee.
23 Habase yeeshee had iyo goorba waan kula joogaa, Oo waxaad i qabatay gacanta midig.
Yet am I ever under thy care; By my right hand thou dost hold me up.
24 Waxaad igu hoggaamin doontaa taladaada, Oo dabadeedna waxaad igu dhowayn doontaa ammaanta.
Thou wilt guide me with thy counsel, And at last receive me in glory.
25 Bal, yaan samada ku leeyahay adiga mooyaane? Oo dhulkana laguma arko mid aan kaa jeclahay.
Whom have I in heaven but thee, And whom on earth do I love in comparison with thee?
26 Jiidhkayga iyo qalbigayguba waa itaal darnaadeen, Laakiinse Ilaah wuxuu weligiis ii yahay xooggii qalbigayga iyo qaybtayda.
Though my flesh and my heart fail, God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Waayo, bal eeg, kuwa kaa fogu way halligmi doonaan, Oo waad wada baabbi'isay kuwii kaa caasiyoobay oo dhan.
For, lo! they who are far from thee perish; Thou destroyest all who estrange themselves from thee.
28 Laakiinse aniga waxaa ii roon inaan Ilaah u soo dhowaado, Waayo, Sayidka Ilaahaa waxaan ka dhigtay magangalkayga, Inaan ka sheekeeyo shuqulladaada oo dhan.
But it is good for me to draw near to God; I put my trust in the Lord Jehovah, That I may declare all thy works.

< Sabuurradii 73 >