< Sabuurradii 66 >

1 Dadka dhulka oo dhammow, Ilaah farxad ugu qayliya,
For the choirmaster. A song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth!
2 Oo ammaanta magiciisa ku gabya, Ammaantiisana qurxiya.
Sing the glory of His name; make His praise glorious.
3 Ilaah waxaad ku tidhaahdaan, Shuqulladaadu cabsi badanaa! Weynaanta xooggaaga aawadiis ayaa cadaawayaashaadu isugu kaa dhiibi doonaan.
Say to God, “How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies cower before You.
4 Dadka dhulka oo dhammu adigay ku caabudi doonaan, Wayna kuu gabyi doonaan, Magacaagay u gabyi doonaan. (Selaah)
All the earth bows down to You; they sing praise to You; they sing praise to Your name.”
5 Bal kaalaya, oo arka shuqullada Ilaah, Xagga binu-aadmiga wuxuu ku sameeyey waa cabsi badan yihiin.
Come and see the works of God; how awesome are His deeds toward mankind.
6 Wuxuu baddii ka dhigay dhul engegan, Oo iyagu webiga dhexdiisa waxay ku mareen lug, Oo halkaasaan isaga ku rayraynay.
He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
7 Isagu weligiisba wuxuu ku taliyaa xooggiisa, Oo indhihiisuna waxay fiiriyaan quruumaha, Haddaba caasiyiintu yaanay kor isu qaadin. (Selaah)
He rules forever by His power; His eyes watch the nations. Do not let the rebellious exalt themselves.
8 Dadyahow, Ilaaheenna ammaana, Oo codka ammaantiisa ha la maqlo,
Bless our God, O peoples; let the sound of His praise be heard.
9 Kaasoo nafteenna nolol ku haya, Oo cagaheennana aan u oggolayn in la dhaqdhaqaajiyo.
He preserves our lives and keeps our feet from slipping.
10 Waayo, Ilaahow, adigu waad na imtixaantay, Oo waxaad noo tijaabisay sida lacagta loo tijaabiyo.
For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
11 Waxaad na gelisay shabagga dabinka ah, Oo waxaad simaha naga saartay culaab weyn.
You led us into the net; You laid burdens on our backs.
12 Dad baad madaxa naga saartay, Oo waxaannu dhex galnay dab iyo biyo, Laakiinse ugudambaysta waxaad na keentay meel barwaaqo ah.
You let men ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us into abundance.
13 Haddaba anigu gurigaaga waxaan la soo geli doonaa allabaryo la gubo, Oo waxaan kuu oofinayaa nidarradaydii
I will enter Your house with burnt offerings; I will fulfill my vows to You—
14 Bushimahaygu ay ku hadleen, Oo afkaygu sheegay markii aan dhibaataysnaa.
the vows that my lips promised and my mouth spoke in my distress.
15 Oo waxaan allabaryo la gubo kuugu soo bixinayaa xoolo buurbuuran Iyo wanan iyo fooxood, Oo waxaan kuu soo bixin doonaa dibiyo iyo orgiyo. (Selaah)
I will offer You fatlings as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will offer bulls and goats.
16 Kulli intiinna Ilaah ka cabsataay, kaalaya oo maqla, Oo waxaan sheegayaa wuxuu naftayda u sameeyeye.
Come and listen, all you who fear God, and I will declare what He has done for me.
17 Isagaan afkayga ugu qayshaday, Oo waxaan ku ammaanay carrabkayga.
I cried out to Him with my mouth and praised Him with my tongue.
18 Haddaan dembi qalbigayga ku arkay, Sayidku ima uu maqleen,
If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
19 Laakiinse sida runta ah Ilaah waa i maqlay, Oo codkii baryadaydana dhegtuu u dhigay.
But God has surely heard; He has attended to the sound of my prayer.
20 Mahad waxaa leh Ilaaha Aan baryadayda diidin oo aan naxariistiisana gees iga marin.
Blessed be God, who has not rejected my prayer or withheld from me His loving devotion!

< Sabuurradii 66 >