< Sabuurradii 38 >
1 Rabbiyow, cadhadaada ha igu canaanan, Oo dhirifkaaga kululna ha igu edbin.
“A psalm of David. To bring to remembrance.” O LORD! rebuke me not in thy wrath, Nor chasten me in thy hot displeasure!
2 Waayo, fallaadhahaagii aad bay ii mudeen, Oo gacantaaduna way igu soo degtay.
For thine arrows have deeply pierced me, And thy hand hath been heavy upon me.
3 Jidhkaygu fayoobaan ma leh, waana xanaaqaaga daraaddiis, Oo lafahayguna caafimaad ma leh, waana dembigayga daraaddiis.
There is no soundness in my flesh, because of thine anger; Nor rest in my bones, because of my sin.
4 Waayo, xumaatooyinkaygii waxay ka sare mareen madaxayga, Sida rar culus ayay igu culus yihiin aad iyo aad.
For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden, they are more than I can bear.
5 Nabrahaygu way urayaan, wayna qudhmuun yihiin, Waana nacasnimadayda daraaddeed.
My wounds putrefy and are loathsome on account of my folly.
6 Waan xanuunsanayaa, oo aad baan hoos ugu gotay, Oo maalinta oo dhanna oohin baan la wareegaa.
I am bent; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Waayo, dhexdayda waxaa ka buuxa olol, Oo jidhkayguna fayoobaan ma leh.
For my loins are full of burning heat, And there is no soundness in my flesh.
8 Waan itaal daranahay, oo aad baan u burbursanahay, Oo waxaan la cabaaday buuqa qalbigayga ku jira.
I am weakened and bruised exceedingly; I roar by reason of the disquietude of my heart.
9 Sayidow, waxaan jeclahay oo dhammu waxay yaalliin hortaada, Oo taahiddayduna kaama qarsoona.
O Lord! thou knowest all my desire, And my groaning is not hidden from thee!
10 Wadnahaa i fig leh, oo xooggaygiina waa i gabay, Oo weliba iftiinkii indhahayguna waa iga tegey.
My heart panteth; my strength faileth me; The very light of my eyes is gone from me.
11 Kuwa i jecel iyo saaxiibbadayba belaayadayda way ka durkaan, Oo xigaaladaydiina meel fog bay istaagaan.
My friends and acquaintance keep aloof from my woe, And my kinsmen stand afar off:
12 Oo kuwa naftayda doondoonaana dabinno bay ii dhigaan, Oo kuwa inay wax i yeelaan doonayaana waxay ku hadlaan waxyaalo xun, Oo maalinta oo dhan waxay ku tashadaan khiyaano.
While they who seek my life lay snares for me; They who seek my hurt threaten destruction, And meditate deceit all the day long.
13 Laakiinse anigu waxba kama maqlo sida nin dhega la', Oo waxaan la mid ahay nin carrab la' oo aan afkiisa kala qaadin.
But I, like a deaf man, hear not; And, like a dumb man, open not my mouth.
14 Haah, oo waxaan la mid ahay nin aan waxba maqlin, Oo aan afkiisa murammo ku jirin.
I am like one who heareth nothing, And in whose mouth is no reply.
15 Waayo, Rabbiyow, adaan wax kaa rajaynayaa, Oo adna waad ii jawaabi doontaa, Sayidow Ilaahaygiiyow.
For in thee, O LORD! do I put my trust; Thou wilt hear, O Lord, my God!
16 Waayo, waxaan idhi, Yaanay igu rayrayn, Oo markii cagtaydu simbiriirixato, yaanay iska kay weynayn.
For I have prayed, “Let them not rejoice over me; Let them not exult at the slipping of my feet!”
17 Waayo, waxaan ku dhowahay inaan dhaco, Oo tiiraanyadayduna had iyo goorba way i hor taalaa.
For I am ready to fall, And my pain doth never leave me;
18 Haddaba anigu xumaantayda waan sheegi doonaa, Oo dembigaygana waan ka qoomamoon doonaa.
For I confess my iniquity, And am troubled on account of my sin.
19 Laakiinse cadaawayaashaydu waa dadaal badan yihiin, xoogna way leeyihiin, Oo kuwa gardarrada igu necebuna way tarmeen.
But my enemies flourish and are strong; They who hate me without cause are multiplied.
20 Oo weliba kuwa sharka wanaagga ku gudaana Waa cadaawayaashayda, maxaa yeelay, waxaan raacaa waxa wanaagsan.
They who repay good with evil are my enemies, Because I follow that which is good.
21 Rabbiyow, ha i dayrin, Ilaahayow, ha iga fogaan.
Forsake me not, O LORD! O my God! be not far from me!
22 Soo dhaqso oo i caawi, Sayidow, badbaadadaydow.
Make hast to mine aid, O Lord, my salvation!