< Sabuurradii 36 >

1 Kii shar leh xadgudubkiisu wuxuu qalbigiisa ka yidhaahdaa, Ilaah ka cabsashadiisu indhahayga ma hor taal.
上主的僕人達味作,交與樂官。 惡人從心裏就喜愛不義,他毫無敬愛天主的誠意。
2 Waayo, wuu isfaaniyaa inaan dembigiisa la garan karin Oo aan la nebcaanayn.
他只是在自己的心裏自慰:無人發現他的罪,無人懲治。
3 Erayada afkiisu waa xumaan iyo khiyaano, Oo inuu caqliyaysto iyo inuu wax wanaagsan sameeyoba wuu iska daayay.
他滿口盡是虛偽與詐欺,早已把智慧與善行拋棄。
4 Wuxuu sariirtiisa ku hindisaa xumaan, Oo wuxuu joogsadaa jid aan wanaagsanayn, Oo weliba sharka ma naco.
他在床上籌畫作惡,立於邪道,不怕罪過。
5 Rabbiyow, raxmaddaadu samooyinkay ku jirtaa, Aaminnimadaaduna daruurahay gaadhaa.
上主,你的慈愛高達青天,你的忠義上徹雲間。
6 Xaqnimadaadu waa sida buuraha Ilaah, Oo xukummadaaduna waa mool dheer, Rabbiyow, waxaad nabad gelisaa dadka iyo duunyadaba.
你的正義有如摩天的高山,你的公平有如無底的深淵;上主使人畜生命安全。
7 Ilaahow, raxmaddaadu qaalisanaa! Oo binu-aadmiguna wuxuu magangalaa hooska baalashaada.
天主,你的慈愛多麼可貴可珍,人子們都向你的護翼下投奔。
8 Aad bay uga dhergi doonaan barwaaqada gurigaaga, Oo waxaad iyaga ka waraabin doontaa webiga farxaddaada.
他們不但飽嘗你宮殿中的盛筵,你還賜他們暢飲你人怡人的溪川。
9 Waayo, isha noloshu aday kula jirtaa, Oo iftiinkaagaannu iftiin ku aragnaa.
因為在你那裏有生命的泉源,藉的光明才能把光明看見。
10 Raxmaddaada ugu sii wad kuwa ku yaqaan, Oo xaqnimadaadana kuwa qalbigoodu qumman yahay.
求你為恭你的人保留恩寵,並為心地正直的人保持公平。
11 Cagta kuwa kibirsan yaanay ii iman, Oo kuwa sharka leh gacantooduna yaanay i eryin.
求你不要高傲人的腳踐踏我,求你不要讓罪惡人的手騷擾我。
12 Xumaanfalayaashu halkaasay ku dhaceen, Iyaga hoos baa loo riday, oo mana ay kari doonaan inay mar dambe soo kacaan.
請看! 作惡的人己經一敗塗地,他們既已傾倒,無法重新興起。

< Sabuurradii 36 >