< Sabuurradii 34 >
1 Wakhti kasta ayaan Rabbiga ammaani doonaa, Oo had iyo goorba ammaantiisu afkaygay ku jiri doontaa.
ダビデがアビメレクの前で狂ったさまをよそおい、追われて出ていったときの歌 わたしは常に主をほめまつる。そのさんびはわたしの口に絶えない。
2 Naftaydu waxay ku faani doontaa Rabbiga, Oo waxaa maqli doona kuwa camalka qabow, oo weliba way ku farxi doonaan.
わが魂は主によって誇る。苦しむ者はこれを聞いて喜ぶであろう。
3 Rabbiga ila weyneeya, Oo aynu magiciisa wada sarraysiinno.
わたしと共に主をあがめよ、われらは共にみ名をほめたたえよう。
4 Rabbigaan doondoonay, oo isna wuu ii jawaabay, Oo wuxuu iga samatabbixiyey waxyaalihii aan ka cabsaday oo dhan.
わたしが主に求めたとき、主はわたしに答え、すべての恐れからわたしを助け出された。
5 Iyagu waxay fiiriyeen isaga, oo way iftiimeen, Oo wejigooduna weligood ceeboobi maayo.
主を仰ぎ見て、光を得よ、そうすれば、あなたがたは、恥じて顔を赤くすることはない。
6 Ninkan miskiinka ahu wuu qayshaday, oo Rabbiguna wuu maqlay, Oo wuxuu ka badbaadshay dhibaatooyinkiisii oo dhan.
この苦しむ者が呼ばわったとき、主は聞いて、すべての悩みから救い出された。
7 Malaa'igta Rabbigu waxay hareeraysaa kuwa isaga ka cabsada, Oo weliba way samatabbixisaa.
主の使は主を恐れる者のまわりに陣をしいて彼らを助けられる。
8 Bal dhadhamiya oo arka in Rabbigu wanaagsan yahay, Waxaa barakaysan ninkii isaga isku halleeya.
主の恵みふかきことを味わい知れ、主に寄り頼む人はさいわいである。
9 Kuwiinna quduusiintiisa ahow; Rabbiga ka cabsada, Waayo, kuwa isaga ka cabsadaa waxba uma baahna.
主の聖徒よ、主を恐れよ、主を恐れる者には乏しいことがないからである。
10 Aaranka libaaxa wax baa ka dhimman, wayna gaajoodaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax wanaagsan uma baahnaan doonaan.
若きししは乏しくなって飢えることがある。しかし主を求める者は良き物に欠けることはない。
11 Carruurtoy, kaalaya oo i dhegaysta, Oo anna waxaan idin bari doonaa Rabbiga ka cabsashadiisa.
子らよ、来てわたしに聞け、わたしは主を恐るべきことをあなたがたに教えよう。
12 Bal waa ayo ninka nolol jecel, Oo cimriga dheer doonayaa, Si uu wanaag u arko?
さいわいを見ようとして、いのちを慕い、ながらえることを好む人はだれか。
13 Carrabkaaga shar ka jooji, Bushimahaagana inay khiyaano ku hadlaan ka ilaali.
あなたの舌をおさえて悪を言わせず、あなたのくちびるをおさえて偽りを言わすな。
14 Shar ka leexo, oo wanaag samee, Nabad doondoon, oo raacdayso iyada.
悪を離れて善をおこない、やわらぎを求めて、これを努めよ。
15 Rabbiga indhihiisu waxay fiiriyaan kuwa xaqa ah, Oo dhegihiisuna waxay u furan yihiin baryadooda.
主の目は正しい人をかえりみ、その耳は彼らの叫びに傾く。
16 Wejiga Rabbigu waa ka gees kuwa sharka sameeya Inuu iyaga xusuustooda dhulka ka baabbi'iyo.
主のみ顔は悪を行う者にむかい、その記憶を地から断ち滅ぼされる。
17 Kuwa xaqa ahu way qayshadeen, oo Rabbigaa maqlay, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii oo dhan.
正しい者が助けを叫び求めるとき、主は聞いて、彼らをそのすべての悩みから助け出される。
18 Rabbigu waa u dhow yahay kuwa dembigooda ka caloolyaysan, Oo kuwa ruuxoodu qoomamaysan yahayna wuu badbaadiyaa.
主は心の砕けた者に近く、たましいの悔いくずおれた者を救われる。
19 Kan xaqa ah dhibaatooyinkiisu way tiro badan yihiin, Laakiinse Rabbigu waa ka samatabbixiyaa dhammaantoodba.
正しい者には災が多い。しかし、主はすべてその中から彼を助け出される。
20 Isagu wuxuu dhawraa lafihiisa oo dhan, Oo middoodna ma jabna.
主は彼の骨をことごとく守られる。その一つだに折られることはない。
21 Xumaan baa dili doonta kuwa sharka leh, Oo kuwa neceb kan xaqa ahna waa la eedayn doonaa.
悪は悪しき者を殺す。正しい者を憎む者は罪に定められる。
22 Rabbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.
主はそのしもべらの命をあがなわれる。主に寄り頼む者はひとりだに罪に定められることはない。