< Sabuurradii 34 >

1 Wakhti kasta ayaan Rabbiga ammaani doonaa, Oo had iyo goorba ammaantiisu afkaygay ku jiri doontaa.
By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise [is] in my mouth.
2 Naftaydu waxay ku faani doontaa Rabbiga, Oo waxaa maqli doona kuwa camalka qabow, oo weliba way ku farxi doonaan.
In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.
3 Rabbiga ila weyneeya, Oo aynu magiciisa wada sarraysiinno.
Ascribe ye greatness to Jehovah with me, And we exalt His name together.
4 Rabbigaan doondoonay, oo isna wuu ii jawaabay, Oo wuxuu iga samatabbixiyey waxyaalihii aan ka cabsaday oo dhan.
I sought Jehovah, and He answered me, And from all my fears did deliver me.
5 Iyagu waxay fiiriyeen isaga, oo way iftiimeen, Oo wejigooduna weligood ceeboobi maayo.
They looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.
6 Ninkan miskiinka ahu wuu qayshaday, oo Rabbiguna wuu maqlay, Oo wuxuu ka badbaadshay dhibaatooyinkiisii oo dhan.
This poor [one] called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him.
7 Malaa'igta Rabbigu waxay hareeraysaa kuwa isaga ka cabsada, Oo weliba way samatabbixisaa.
A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them.
8 Bal dhadhamiya oo arka in Rabbigu wanaagsan yahay, Waxaa barakaysan ninkii isaga isku halleeya.
Taste ye and see that Jehovah [is] good, O the happiness of the man who trusteth in Him.
9 Kuwiinna quduusiintiisa ahow; Rabbiga ka cabsada, Waayo, kuwa isaga ka cabsadaa waxba uma baahna.
Fear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.
10 Aaranka libaaxa wax baa ka dhimman, wayna gaajoodaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax wanaagsan uma baahnaan doonaan.
Young lions have lacked and been hungry, And those seeking Jehovah lack not any good,
11 Carruurtoy, kaalaya oo i dhegaysta, Oo anna waxaan idin bari doonaa Rabbiga ka cabsashadiisa.
Come ye, children, hearken to me, The fear of Jehovah I do teach you.
12 Bal waa ayo ninka nolol jecel, Oo cimriga dheer doonayaa, Si uu wanaag u arko?
Who [is] the man that is desiring life? Loving days to see good?
13 Carrabkaaga shar ka jooji, Bushimahaagana inay khiyaano ku hadlaan ka ilaali.
Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit.
14 Shar ka leexo, oo wanaag samee, Nabad doondoon, oo raacdayso iyada.
Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it.
15 Rabbiga indhihiisu waxay fiiriyaan kuwa xaqa ah, Oo dhegihiisuna waxay u furan yihiin baryadooda.
The eyes of Jehovah [are] unto the righteous, And His ears unto their cry.
16 Wejiga Rabbigu waa ka gees kuwa sharka sameeya Inuu iyaga xusuustooda dhulka ka baabbi'iyo.
(The face of Jehovah [is] on doers of evil, To cut off from earth their memorial.)
17 Kuwa xaqa ahu way qayshadeen, oo Rabbigaa maqlay, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii oo dhan.
They cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them.
18 Rabbigu waa u dhow yahay kuwa dembigooda ka caloolyaysan, Oo kuwa ruuxoodu qoomamaysan yahayna wuu badbaadiyaa.
Near [is] Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth.
19 Kan xaqa ah dhibaatooyinkiisu way tiro badan yihiin, Laakiinse Rabbigu waa ka samatabbixiyaa dhammaantoodba.
Many [are] the evils of the righteous, Out of them all doth Jehovah deliver him.
20 Isagu wuxuu dhawraa lafihiisa oo dhan, Oo middoodna ma jabna.
He is keeping all his bones, One of them hath not been broken.
21 Xumaan baa dili doonta kuwa sharka leh, Oo kuwa neceb kan xaqa ahna waa la eedayn doonaa.
Evil doth put to death the wicked, And those hating the righteous are desolate.
22 Rabbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.
Jehovah redeemeth the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!

< Sabuurradii 34 >