< Sabuurradii 34 >
1 Wakhti kasta ayaan Rabbiga ammaani doonaa, Oo had iyo goorba ammaantiisu afkaygay ku jiri doontaa.
Of David when changed he sense his before Abimelech and he drove away him and he went. I will bless Yahweh at every time continually praise his [will be] in mouth my.
2 Naftaydu waxay ku faani doontaa Rabbiga, Oo waxaa maqli doona kuwa camalka qabow, oo weliba way ku farxi doonaan.
In Yahweh it will boast self my let them hear humble [people] and let them rejoice.
3 Rabbiga ila weyneeya, Oo aynu magiciisa wada sarraysiinno.
Magnify Yahweh with me so let us exalt name his together.
4 Rabbigaan doondoonay, oo isna wuu ii jawaabay, Oo wuxuu iga samatabbixiyey waxyaalihii aan ka cabsaday oo dhan.
I sought Yahweh and he answered me and from all fears my he delivered me.
5 Iyagu waxay fiiriyeen isaga, oo way iftiimeen, Oo wejigooduna weligood ceeboobi maayo.
People look to him and they are radiant and faces their may not they be abashed.
6 Ninkan miskiinka ahu wuu qayshaday, oo Rabbiguna wuu maqlay, Oo wuxuu ka badbaadshay dhibaatooyinkiisii oo dhan.
This poor [person] he called out and Yahweh he heard and from all troubles his he delivered him.
7 Malaa'igta Rabbigu waxay hareeraysaa kuwa isaga ka cabsada, Oo weliba way samatabbixisaa.
[is] encamping [the] angel of Yahweh around [those] fearing him and he rescued them.
8 Bal dhadhamiya oo arka in Rabbigu wanaagsan yahay, Waxaa barakaysan ninkii isaga isku halleeya.
Taste and see that [is] good Yahweh how blessed! [is] the man [who] he takes refuge in him.
9 Kuwiinna quduusiintiisa ahow; Rabbiga ka cabsada, Waayo, kuwa isaga ka cabsadaa waxba uma baahna.
Fear Yahweh O holy [ones] his for not lack [belongs] to [those] fearing him.
10 Aaranka libaaxa wax baa ka dhimman, wayna gaajoodaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax wanaagsan uma baahnaan doonaan.
Young lions they are in want and they are hungry and [those who] seek Yahweh not they lack any good [thing].
11 Carruurtoy, kaalaya oo i dhegaysta, Oo anna waxaan idin bari doonaa Rabbiga ka cabsashadiisa.
Come O children listen to me [the] fear of Yahweh I will teach you.
12 Bal waa ayo ninka nolol jecel, Oo cimriga dheer doonayaa, Si uu wanaag u arko?
Who? [is] the person desiring life [who] loves? days to see good.
13 Carrabkaaga shar ka jooji, Bushimahaagana inay khiyaano ku hadlaan ka ilaali.
Keep tongue your from evil and lips your from speaking deceit.
14 Shar ka leexo, oo wanaag samee, Nabad doondoon, oo raacdayso iyada.
Turn away from evil and do good seek peace and pursue it.
15 Rabbiga indhihiisu waxay fiiriyaan kuwa xaqa ah, Oo dhegihiisuna waxay u furan yihiin baryadooda.
[the] eyes of Yahweh [are] to righteous [people] and ears his [are] to cry for help their.
16 Wejiga Rabbigu waa ka gees kuwa sharka sameeya Inuu iyaga xusuustooda dhulka ka baabbi'iyo.
[the] face of Yahweh [is] on [those who] do evil to cut off from [the] earth memory their.
17 Kuwa xaqa ahu way qayshadeen, oo Rabbigaa maqlay, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii oo dhan.
They cry out and Yahweh he hears and from all troubles their he delivers them.
18 Rabbigu waa u dhow yahay kuwa dembigooda ka caloolyaysan, Oo kuwa ruuxoodu qoomamaysan yahayna wuu badbaadiyaa.
[is] near Yahweh to [people] broken of heart and [people] crushed of spirit he delivers.
19 Kan xaqa ah dhibaatooyinkiisu way tiro badan yihiin, Laakiinse Rabbigu waa ka samatabbixiyaa dhammaantoodba.
[are] many [the] troubles of A righteous [person] and from all of them he delivers him Yahweh.
20 Isagu wuxuu dhawraa lafihiisa oo dhan, Oo middoodna ma jabna.
[he is] keeping All bones his one from them not it is broken.
21 Xumaan baa dili doonta kuwa sharka leh, Oo kuwa neceb kan xaqa ahna waa la eedayn doonaa.
It will kill [the] wicked evil and [those who] hate [the] righteous they will be held guilty.
22 Rabbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.
[is] redeeming Yahweh [the] life of servants his and not they will be held guilty all those [who] take refuge in him.