< Sabuurradii 34 >

1 Wakhti kasta ayaan Rabbiga ammaani doonaa, Oo had iyo goorba ammaantiisu afkaygay ku jiri doontaa.
David’s. When he disguised his sanity before Abimelech, —who dismissed him, and he departed. [An Alphabetical Psalm.] Let me bless Yahweh at all times, Continually be his praise in my mouth.
2 Naftaydu waxay ku faani doontaa Rabbiga, Oo waxaa maqli doona kuwa camalka qabow, oo weliba way ku farxi doonaan.
In Yahweh, boasteth my soul, The patient oppressed-ones shall hear and be glad.
3 Rabbiga ila weyneeya, Oo aynu magiciisa wada sarraysiinno.
Ascribe ye greatness unto Yahweh with me, and let us exalt his Name together.
4 Rabbigaan doondoonay, oo isna wuu ii jawaabay, Oo wuxuu iga samatabbixiyey waxyaalihii aan ka cabsaday oo dhan.
I enquired of Yahweh, and he hath answered me, And, out of all my terrors, hath he rescued me.
5 Iyagu waxay fiiriyeen isaga, oo way iftiimeen, Oo wejigooduna weligood ceeboobi maayo.
They looked unto him and were radiant, And, as for their faces, let them not be abashed.
6 Ninkan miskiinka ahu wuu qayshaday, oo Rabbiguna wuu maqlay, Oo wuxuu ka badbaadshay dhibaatooyinkiisii oo dhan.
This, oppressed one cried, and, Yahweh, heard—and, out of all his distresses, saved him.
7 Malaa'igta Rabbigu waxay hareeraysaa kuwa isaga ka cabsada, Oo weliba way samatabbixisaa.
The messenger of Yahweh encampeth around them who revere him, Thus hath he delivered them.
8 Bal dhadhamiya oo arka in Rabbigu wanaagsan yahay, Waxaa barakaysan ninkii isaga isku halleeya.
Oh taste and see, that good is Yahweh, —How happy the man who seeketh refuge in him!
9 Kuwiinna quduusiintiisa ahow; Rabbiga ka cabsada, Waayo, kuwa isaga ka cabsadaa waxba uma baahna.
Revere Yahweh, ye his holy ones, For there is no want to them who revere him.
10 Aaranka libaaxa wax baa ka dhimman, wayna gaajoodaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax wanaagsan uma baahnaan doonaan.
Young lions, have come short, and suffered hunger, but, they who seek Yahweh, shall not lack any good thing.
11 Carruurtoy, kaalaya oo i dhegaysta, Oo anna waxaan idin bari doonaa Rabbiga ka cabsashadiisa.
Come, ye children! hearken unto me, The reverence of Yahweh, will I teach you.
12 Bal waa ayo ninka nolol jecel, Oo cimriga dheer doonayaa, Si uu wanaag u arko?
Who is the man that desireth life, Loving days, that he may see good?
13 Carrabkaaga shar ka jooji, Bushimahaagana inay khiyaano ku hadlaan ka ilaali.
Keep thy tongue from wickedness, And thy lips from speaking deceit:
14 Shar ka leexo, oo wanaag samee, Nabad doondoon, oo raacdayso iyada.
Depart from wickedness and do good, Aim at well-being, and pursue it.
15 Rabbiga indhihiisu waxay fiiriyaan kuwa xaqa ah, Oo dhegihiisuna waxay u furan yihiin baryadooda.
The eyes of Yahweh, are towards the righteous, And, his ears, towards their cry for help:
16 Wejiga Rabbigu waa ka gees kuwa sharka sameeya Inuu iyaga xusuustooda dhulka ka baabbi'iyo.
the face of Yahweh, is against such as do wickedness, To cut off, from the earth, their memory.
17 Kuwa xaqa ahu way qayshadeen, oo Rabbigaa maqlay, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii oo dhan.
They made outcry, and Yahweh heard, And, out of all their straits, hath he rescued them.
18 Rabbigu waa u dhow yahay kuwa dembigooda ka caloolyaysan, Oo kuwa ruuxoodu qoomamaysan yahayna wuu badbaadiyaa.
Near is Yahweh, to the broken in heart, And, the crushed in spirit, will he save.
19 Kan xaqa ah dhibaatooyinkiisu way tiro badan yihiin, Laakiinse Rabbigu waa ka samatabbixiyaa dhammaantoodba.
Many are the misfortunes of the righteous, But, out of them all, doth Yahweh rescue him.
20 Isagu wuxuu dhawraa lafihiisa oo dhan, Oo middoodna ma jabna.
Keeping all his bones, Not, one from among them, is broken.
21 Xumaan baa dili doonta kuwa sharka leh, Oo kuwa neceb kan xaqa ahna waa la eedayn doonaa.
Misfortune shall be the death of the lawless one, And, the haters of the righteous man, shall be held guilty.
22 Rabbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.
Yahweh ransometh the soul of his servants, And none shall be held guilty, who seek refuge in him.

< Sabuurradii 34 >