< Sabuurradii 34 >
1 Wakhti kasta ayaan Rabbiga ammaani doonaa, Oo had iyo goorba ammaantiisu afkaygay ku jiri doontaa.
A psalm of David concerning the time he pretended to be mad in front of Abimelech who then sent him away. I will always bless the Lord; my mouth will continually praise him.
2 Naftaydu waxay ku faani doontaa Rabbiga, Oo waxaa maqli doona kuwa camalka qabow, oo weliba way ku farxi doonaan.
From the bottom of my heart I am proud of the Lord; those who are humble will hear and be happy.
3 Rabbiga ila weyneeya, Oo aynu magiciisa wada sarraysiinno.
Glorify God with me; together let's honor his reputation.
4 Rabbigaan doondoonay, oo isna wuu ii jawaabay, Oo wuxuu iga samatabbixiyey waxyaalihii aan ka cabsaday oo dhan.
I asked the Lord for help, and he answered me. He set me free from all my fears.
5 Iyagu waxay fiiriyeen isaga, oo way iftiimeen, Oo wejigooduna weligood ceeboobi maayo.
The faces of those who look to him will shine with joy; they will never be downcast with shame.
6 Ninkan miskiinka ahu wuu qayshaday, oo Rabbiguna wuu maqlay, Oo wuxuu ka badbaadshay dhibaatooyinkiisii oo dhan.
This poor man cried out, and the Lord heard me, and saved me from all my troubles.
7 Malaa'igta Rabbigu waxay hareeraysaa kuwa isaga ka cabsada, Oo weliba way samatabbixisaa.
The angel of the Lord stands guard over all those who honor him, keeping them safe.
8 Bal dhadhamiya oo arka in Rabbigu wanaagsan yahay, Waxaa barakaysan ninkii isaga isku halleeya.
Taste, and you will see that the Lord is good! How happy are those who trust in his protection!
9 Kuwiinna quduusiintiisa ahow; Rabbiga ka cabsada, Waayo, kuwa isaga ka cabsadaa waxba uma baahna.
Show your reverence for the Lord, you who are his holy people, for those who respect him have everything they need.
10 Aaranka libaaxa wax baa ka dhimman, wayna gaajoodaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax wanaagsan uma baahnaan doonaan.
Lions may grow weak and hungry, but those who trust in the Lord have all that is good.
11 Carruurtoy, kaalaya oo i dhegaysta, Oo anna waxaan idin bari doonaa Rabbiga ka cabsashadiisa.
Children, listen to me! I will teach you how to respect the Lord.
12 Bal waa ayo ninka nolol jecel, Oo cimriga dheer doonayaa, Si uu wanaag u arko?
Who of you wants to live a long and happy life?
13 Carrabkaaga shar ka jooji, Bushimahaagana inay khiyaano ku hadlaan ka ilaali.
Then don't let your tongue speak evil, or your lips tell lies.
14 Shar ka leexo, oo wanaag samee, Nabad doondoon, oo raacdayso iyada.
Reject what is evil, do what is good. Look for peace, and work to make it a reality.
15 Rabbiga indhihiisu waxay fiiriyaan kuwa xaqa ah, Oo dhegihiisuna waxay u furan yihiin baryadooda.
The Lord watches over those who do right, and he hears when they cry for help.
16 Wejiga Rabbigu waa ka gees kuwa sharka sameeya Inuu iyaga xusuustooda dhulka ka baabbi'iyo.
The Lord sets himself against those who do evil. He will wipe out even the memory of them from the earth.
17 Kuwa xaqa ahu way qayshadeen, oo Rabbigaa maqlay, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii oo dhan.
But when his people call out for help, he hears them and rescues them from all their troubles.
18 Rabbigu waa u dhow yahay kuwa dembigooda ka caloolyaysan, Oo kuwa ruuxoodu qoomamaysan yahayna wuu badbaadiyaa.
The Lord is close beside those who are broken-hearted; he saves those whose spirits are crushed.
19 Kan xaqa ah dhibaatooyinkiisu way tiro badan yihiin, Laakiinse Rabbigu waa ka samatabbixiyaa dhammaantoodba.
Those who do right have many problems, but the Lord solves all of them.
20 Isagu wuxuu dhawraa lafihiisa oo dhan, Oo middoodna ma jabna.
He keeps them safe—not a single one of their bones will be broken.
21 Xumaan baa dili doonta kuwa sharka leh, Oo kuwa neceb kan xaqa ahna waa la eedayn doonaa.
Evil kills the wicked. Those who hate good people will suffer for their wrongdoing.
22 Rabbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.
The Lord saves the lives of his servants. Those who trust in his protection will not suffer for their wrongdoings.