< Sabuurradii 34 >

1 Wakhti kasta ayaan Rabbiga ammaani doonaa, Oo had iyo goorba ammaantiisu afkaygay ku jiri doontaa.
To David, when he changed his appearance in the sight of Abimelech, and so he dismissed him, and he went away. I will bless the Lord at all times. His praise will be ever in my mouth.
2 Naftaydu waxay ku faani doontaa Rabbiga, Oo waxaa maqli doona kuwa camalka qabow, oo weliba way ku farxi doonaan.
In the Lord, my soul will be praised. May the meek listen and rejoice.
3 Rabbiga ila weyneeya, Oo aynu magiciisa wada sarraysiinno.
Magnify the Lord with me, and let us extol his name in itself.
4 Rabbigaan doondoonay, oo isna wuu ii jawaabay, Oo wuxuu iga samatabbixiyey waxyaalihii aan ka cabsaday oo dhan.
I sought the Lord, and he heeded me, and he carried me away from all my tribulations.
5 Iyagu waxay fiiriyeen isaga, oo way iftiimeen, Oo wejigooduna weligood ceeboobi maayo.
Approach him and be enlightened, and your faces will not be confounded.
6 Ninkan miskiinka ahu wuu qayshaday, oo Rabbiguna wuu maqlay, Oo wuxuu ka badbaadshay dhibaatooyinkiisii oo dhan.
This poor one cried out, and the Lord heeded him, and he saved him from all his tribulations.
7 Malaa'igta Rabbigu waxay hareeraysaa kuwa isaga ka cabsada, Oo weliba way samatabbixisaa.
The Angel of the Lord will encamp around those who fear him, and he will rescue them.
8 Bal dhadhamiya oo arka in Rabbigu wanaagsan yahay, Waxaa barakaysan ninkii isaga isku halleeya.
Taste and see that the Lord is sweet. Blessed is the man who hopes in him.
9 Kuwiinna quduusiintiisa ahow; Rabbiga ka cabsada, Waayo, kuwa isaga ka cabsadaa waxba uma baahna.
Fear the Lord, all you his saints. For there is no destitution for those who fear him.
10 Aaranka libaaxa wax baa ka dhimman, wayna gaajoodaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax wanaagsan uma baahnaan doonaan.
The rich have been needy and hungry, but those who seek the Lord will not be deprived of any good thing.
11 Carruurtoy, kaalaya oo i dhegaysta, Oo anna waxaan idin bari doonaa Rabbiga ka cabsashadiisa.
Come forward, sons. Listen to me. I will teach you the fear of the Lord.
12 Bal waa ayo ninka nolol jecel, Oo cimriga dheer doonayaa, Si uu wanaag u arko?
Which is the man who wills life, who chooses to see good days?
13 Carrabkaaga shar ka jooji, Bushimahaagana inay khiyaano ku hadlaan ka ilaali.
Prohibit your tongue from evil and your lips from speaking deceit.
14 Shar ka leexo, oo wanaag samee, Nabad doondoon, oo raacdayso iyada.
Turn away from evil, and do good. Inquire about peace, and pursue it.
15 Rabbiga indhihiisu waxay fiiriyaan kuwa xaqa ah, Oo dhegihiisuna waxay u furan yihiin baryadooda.
The eyes of the Lord are on the just, and his ears are with their prayers.
16 Wejiga Rabbigu waa ka gees kuwa sharka sameeya Inuu iyaga xusuustooda dhulka ka baabbi'iyo.
But the countenance of the Lord is upon those who do evil, to perish the remembrance of them from the earth.
17 Kuwa xaqa ahu way qayshadeen, oo Rabbigaa maqlay, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii oo dhan.
The just cried out, and the Lord heard them, and he freed them from all their tribulations.
18 Rabbigu waa u dhow yahay kuwa dembigooda ka caloolyaysan, Oo kuwa ruuxoodu qoomamaysan yahayna wuu badbaadiyaa.
The Lord is near to those who are troubled in heart, and he will save the humble in spirit.
19 Kan xaqa ah dhibaatooyinkiisu way tiro badan yihiin, Laakiinse Rabbigu waa ka samatabbixiyaa dhammaantoodba.
Many are the afflictions of the just, but from them all the Lord will free them.
20 Isagu wuxuu dhawraa lafihiisa oo dhan, Oo middoodna ma jabna.
The Lord preserves all of their bones, not one of them shall be broken.
21 Xumaan baa dili doonta kuwa sharka leh, Oo kuwa neceb kan xaqa ahna waa la eedayn doonaa.
The death of a sinner is very harmful, and those who hate the just will fare badly.
22 Rabbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.
The Lord will redeem the souls of his servants, and none of those who hope in him will fare badly.

< Sabuurradii 34 >