< Sabuurradii 33 >

1 Kuwiinna xaqa ahow, Rabbiga ku reyreeya, Waayo, kuwa qumman ammaan baa u habboon.
正しき者よ、主によって喜べ、さんびは直き者にふさわしい。
2 Rabbiga ugu mahadnaqa kataarad, Oo isaga ammaan ugu heesa idinkoo ka dhawaajinaya shareerad toban xadhig leh.
琴をもって主をさんびせよ、十弦の立琴をもって主をほめたたえよ。
3 Gabay cusub isaga ugu gabya, Oo si farsamo wanaagsan ugaga dhawaajiya cod weyn.
新しい歌を主にむかって歌い、喜びの声をあげて巧みに琴をかきならせ。
4 Waayo, Rabbiga eraygiisu waa toosan yahay, Oo shuqulkiisa oo dhanna waxaa lagu sameeyey aaminnimo.
主のみことばは直く、そのすべてのみわざは真実だからである。
5 Wuxuu jecel yahay xaqnimo iyo caddaalad, Dhulka waxaa ka buuxda Rabbiga raxmaddiisa.
主は正義と公平とを愛される。地は主のいつくしみで満ちている。
6 Samooyinka waxaa lagu sameeyey Rabbiga eraygiisa, Oo guutooyinkooda oo dhanna waxaa lagu uumay neefta afkiisa.
もろもろの天は主のみことばによって造られ、天の万軍は主の口の息によって造られた。
7 Isagu biyaha badda intuu isku ururiyo ayuu wuxuu ka dhigaa sidii taallo oo kale, Oo moolalka dhaadheerna wuxuu dhex dhigaa maqsinno.
主は海の水を水がめの中に集めるように集め、深い淵を倉におさめられた。
8 Inta dhulka joogta oo dhammu Rabbiga ha ka cabsadeen, Inta dunida deggan oo dhammu isaga ha ka baqeen.
全地は主を恐れ、世に住むすべての者は主を恐れかしこめ。
9 Waayo, isagu wuu hadlay, wayna noqotay, Oo wuu amray, wayna adkaatay.
主が仰せられると、そのようになり、命じられると、堅く立ったからである。
10 Rabbigu quruumaha taladooda wuu baabbi'iyaa, Oo dadyowga fikirradoodana wuu buriyaa.
主はもろもろの国のはかりごとをむなしくし、もろもろの民の企てをくじかれる。
11 Laakiinse Rabbiga taladiisu weligeedba way adkaataa, Oo fikirrada qalbigiisuna waxay adkaadaan tan iyo ka ab ka ab.
主のはかりごとはとこしえに立ち、そのみこころの思いは世々に立つ。
12 Waxaa barakaysan quruunta Ilaaheedu Rabbiga yahay, Taasoo ah dadka uu isagu u doortay dhaxalkiisa.
主をおのが神とする国はさいわいである。主がその嗣業として選ばれた民はさいわいである。
13 Rabbigu samaduu wax ka soo fiiriyaa, Oo wuxuu arkaa binu-aadmiga oo dhan,
主は天から見おろされ、すべての人の子らを見、
14 Oo meesha isaga rugta u ah Ayuu wuxuu ka soo fiiriyaa kuwa dhulka deggan oo dhan,
そのおられる所から地に住むすべての人をながめられる。
15 Waa isaga kan qalbiyadooda oo dhan sameeya, Oo shuqulladooda oo dhan u wada fiirsada.
主はすべて彼らの心を造り、そのすべてのわざに心をとめられる。
16 Ma jiro boqor ku badbaada ciidan weyn, Ninkii xoog badanuna iskuma samatabbixiyo xoog badan.
王はその軍勢の多きによって救を得ない。勇士はその力の大いなるによって助けを得ない。
17 Faras waa waxmatare in badbaado laysugu halleeyo, Oo weliba ninnaba kuma samatabbixiyo xooggiisa badan.
馬は勝利に頼みとならない。その大いなる力も人を助けることはできない。
18 Bal eega, Rabbiga ishiisu waxay la jirtaa kuwa isaga ka cabsada, Waana kuwa naxariistiisa rajeeya,
見よ、主の目は主を恐れる者の上にあり、そのいつくしみを望む者の上にある。
19 Inuu naftooda dhimashada ka samatabbixiyo, Iyo inuu wakhtiga abaartaa sii nooleeyo iyaga.
これは主が彼らの魂を死から救い、ききんの時にも生きながらえさせるためである。
20 Nafteennu waxay sugtay Rabbiga, Waayo, isagu wuxuu inoo yahay caawimaad iyo gaashaan.
われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。
21 Haddaba qalbigeennu isaguu ku rayrayn doonaa, Maxaa yeelay, innagu waxaynu isku halleeynay magiciisa quduuska ah.
われらは主の聖なるみ名に信頼するがゆえに、われらの心は主にあって喜ぶ。
22 Rabbiyow, naxariistaadu ha noogu soo degto, Sidii aannu kaa rajaynay.
主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。

< Sabuurradii 33 >