< Sabuurradii 33 >

1 Kuwiinna xaqa ahow, Rabbiga ku reyreeya, Waayo, kuwa qumman ammaan baa u habboon.
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה
2 Rabbiga ugu mahadnaqa kataarad, Oo isaga ammaan ugu heesa idinkoo ka dhawaajinaya shareerad toban xadhig leh.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו
3 Gabay cusub isaga ugu gabya, Oo si farsamo wanaagsan ugaga dhawaajiya cod weyn.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה
4 Waayo, Rabbiga eraygiisu waa toosan yahay, Oo shuqulkiisa oo dhanna waxaa lagu sameeyey aaminnimo.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה
5 Wuxuu jecel yahay xaqnimo iyo caddaalad, Dhulka waxaa ka buuxda Rabbiga raxmaddiisa.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ
6 Samooyinka waxaa lagu sameeyey Rabbiga eraygiisa, Oo guutooyinkooda oo dhanna waxaa lagu uumay neefta afkiisa.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם
7 Isagu biyaha badda intuu isku ururiyo ayuu wuxuu ka dhigaa sidii taallo oo kale, Oo moolalka dhaadheerna wuxuu dhex dhigaa maqsinno.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות
8 Inta dhulka joogta oo dhammu Rabbiga ha ka cabsadeen, Inta dunida deggan oo dhammu isaga ha ka baqeen.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל
9 Waayo, isagu wuu hadlay, wayna noqotay, Oo wuu amray, wayna adkaatay.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד
10 Rabbigu quruumaha taladooda wuu baabbi'iyaa, Oo dadyowga fikirradoodana wuu buriyaa.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים
11 Laakiinse Rabbiga taladiisu weligeedba way adkaataa, Oo fikirrada qalbigiisuna waxay adkaadaan tan iyo ka ab ka ab.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר
12 Waxaa barakaysan quruunta Ilaaheedu Rabbiga yahay, Taasoo ah dadka uu isagu u doortay dhaxalkiisa.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו
13 Rabbigu samaduu wax ka soo fiiriyaa, Oo wuxuu arkaa binu-aadmiga oo dhan,
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם
14 Oo meesha isaga rugta u ah Ayuu wuxuu ka soo fiiriyaa kuwa dhulka deggan oo dhan,
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ
15 Waa isaga kan qalbiyadooda oo dhan sameeya, Oo shuqulladooda oo dhan u wada fiirsada.
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם
16 Ma jiro boqor ku badbaada ciidan weyn, Ninkii xoog badanuna iskuma samatabbixiyo xoog badan.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח
17 Faras waa waxmatare in badbaado laysugu halleeyo, Oo weliba ninnaba kuma samatabbixiyo xooggiisa badan.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט
18 Bal eega, Rabbiga ishiisu waxay la jirtaa kuwa isaga ka cabsada, Waana kuwa naxariistiisa rajeeya,
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו
19 Inuu naftooda dhimashada ka samatabbixiyo, Iyo inuu wakhtiga abaartaa sii nooleeyo iyaga.
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב
20 Nafteennu waxay sugtay Rabbiga, Waayo, isagu wuxuu inoo yahay caawimaad iyo gaashaan.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא
21 Haddaba qalbigeennu isaguu ku rayrayn doonaa, Maxaa yeelay, innagu waxaynu isku halleeynay magiciisa quduuska ah.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו
22 Rabbiyow, naxariistaadu ha noogu soo degto, Sidii aannu kaa rajaynay.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך

< Sabuurradii 33 >