< Sabuurradii 33 >
1 Kuwiinna xaqa ahow, Rabbiga ku reyreeya, Waayo, kuwa qumman ammaan baa u habboon.
Rejoice in the LORD, O ye righteous: praise is comely for the upright.
2 Rabbiga ugu mahadnaqa kataarad, Oo isaga ammaan ugu heesa idinkoo ka dhawaajinaya shareerad toban xadhig leh.
Give thanks unto the LORD with harp: sing praises unto him with the psaltery of ten strings.
3 Gabay cusub isaga ugu gabya, Oo si farsamo wanaagsan ugaga dhawaajiya cod weyn.
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
4 Waayo, Rabbiga eraygiisu waa toosan yahay, Oo shuqulkiisa oo dhanna waxaa lagu sameeyey aaminnimo.
For the word of the LORD is right; and all his work is [done] in faithfulness.
5 Wuxuu jecel yahay xaqnimo iyo caddaalad, Dhulka waxaa ka buuxda Rabbiga raxmaddiisa.
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the lovingkindness of the LORD.
6 Samooyinka waxaa lagu sameeyey Rabbiga eraygiisa, Oo guutooyinkooda oo dhanna waxaa lagu uumay neefta afkiisa.
By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
7 Isagu biyaha badda intuu isku ururiyo ayuu wuxuu ka dhigaa sidii taallo oo kale, Oo moolalka dhaadheerna wuxuu dhex dhigaa maqsinno.
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the deeps in storehouses.
8 Inta dhulka joogta oo dhammu Rabbiga ha ka cabsadeen, Inta dunida deggan oo dhammu isaga ha ka baqeen.
Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
9 Waayo, isagu wuu hadlay, wayna noqotay, Oo wuu amray, wayna adkaatay.
For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
10 Rabbigu quruumaha taladooda wuu baabbi'iyaa, Oo dadyowga fikirradoodana wuu buriyaa.
The LORD bringeth the counsel of the nations to nought: he maketh the thoughts of the peoples to be of none effect.
11 Laakiinse Rabbiga taladiisu weligeedba way adkaataa, Oo fikirrada qalbigiisuna waxay adkaadaan tan iyo ka ab ka ab.
The counsel of the LORD standeth fast for ever, the thoughts of his heart to all generations.
12 Waxaa barakaysan quruunta Ilaaheedu Rabbiga yahay, Taasoo ah dadka uu isagu u doortay dhaxalkiisa.
Blessed is the nation whose God is the LORD; the people whom he hath chosen for his own inheritance.
13 Rabbigu samaduu wax ka soo fiiriyaa, Oo wuxuu arkaa binu-aadmiga oo dhan,
The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men;
14 Oo meesha isaga rugta u ah Ayuu wuxuu ka soo fiiriyaa kuwa dhulka deggan oo dhan,
From the place of his habitation he looketh forth upon all the inhabitants of the earth;
15 Waa isaga kan qalbiyadooda oo dhan sameeya, Oo shuqulladooda oo dhan u wada fiirsada.
He that fashioneth the hearts of them all, that considereth all their works.
16 Ma jiro boqor ku badbaada ciidan weyn, Ninkii xoog badanuna iskuma samatabbixiyo xoog badan.
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by great strength.
17 Faras waa waxmatare in badbaado laysugu halleeyo, Oo weliba ninnaba kuma samatabbixiyo xooggiisa badan.
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great power.
18 Bal eega, Rabbiga ishiisu waxay la jirtaa kuwa isaga ka cabsada, Waana kuwa naxariistiisa rajeeya,
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
19 Inuu naftooda dhimashada ka samatabbixiyo, Iyo inuu wakhtiga abaartaa sii nooleeyo iyaga.
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
20 Nafteennu waxay sugtay Rabbiga, Waayo, isagu wuxuu inoo yahay caawimaad iyo gaashaan.
Our soul hath waited for the LORD: he is our help and our shield.
21 Haddaba qalbigeennu isaguu ku rayrayn doonaa, Maxaa yeelay, innagu waxaynu isku halleeynay magiciisa quduuska ah.
For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
22 Rabbiyow, naxariistaadu ha noogu soo degto, Sidii aannu kaa rajaynay.
Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we have hoped in thee.