< Sabuurradii 33 >

1 Kuwiinna xaqa ahow, Rabbiga ku reyreeya, Waayo, kuwa qumman ammaan baa u habboon.
義人哪,你們應當靠耶和華歡樂; 正直人的讚美是合宜的。
2 Rabbiga ugu mahadnaqa kataarad, Oo isaga ammaan ugu heesa idinkoo ka dhawaajinaya shareerad toban xadhig leh.
你們應當彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
3 Gabay cusub isaga ugu gabya, Oo si farsamo wanaagsan ugaga dhawaajiya cod weyn.
應當向他唱新歌, 彈得巧妙,聲音洪亮。
4 Waayo, Rabbiga eraygiisu waa toosan yahay, Oo shuqulkiisa oo dhanna waxaa lagu sameeyey aaminnimo.
因為耶和華的言語正直; 凡他所做的盡都誠實。
5 Wuxuu jecel yahay xaqnimo iyo caddaalad, Dhulka waxaa ka buuxda Rabbiga raxmaddiisa.
他喜愛仁義公平; 遍地滿了耶和華的慈愛。
6 Samooyinka waxaa lagu sameeyey Rabbiga eraygiisa, Oo guutooyinkooda oo dhanna waxaa lagu uumay neefta afkiisa.
諸天藉耶和華的命而造; 萬象藉他口中的氣而成。
7 Isagu biyaha badda intuu isku ururiyo ayuu wuxuu ka dhigaa sidii taallo oo kale, Oo moolalka dhaadheerna wuxuu dhex dhigaa maqsinno.
他聚集海水如壘, 收藏深洋在庫房。
8 Inta dhulka joogta oo dhammu Rabbiga ha ka cabsadeen, Inta dunida deggan oo dhammu isaga ha ka baqeen.
願全地都敬畏耶和華! 願世上的居民都懼怕他!
9 Waayo, isagu wuu hadlay, wayna noqotay, Oo wuu amray, wayna adkaatay.
因為他說有,就有, 命立,就立。
10 Rabbigu quruumaha taladooda wuu baabbi'iyaa, Oo dadyowga fikirradoodana wuu buriyaa.
耶和華使列國的籌算歸於無有, 使眾民的思念無有功效。
11 Laakiinse Rabbiga taladiisu weligeedba way adkaataa, Oo fikirrada qalbigiisuna waxay adkaadaan tan iyo ka ab ka ab.
耶和華的籌算永遠立定; 他心中的思念萬代常存。
12 Waxaa barakaysan quruunta Ilaaheedu Rabbiga yahay, Taasoo ah dadka uu isagu u doortay dhaxalkiisa.
以耶和華為上帝的,那國是有福的! 他所揀選為自己產業的,那民是有福的!
13 Rabbigu samaduu wax ka soo fiiriyaa, Oo wuxuu arkaa binu-aadmiga oo dhan,
耶和華從天上觀看; 他看見一切的世人。
14 Oo meesha isaga rugta u ah Ayuu wuxuu ka soo fiiriyaa kuwa dhulka deggan oo dhan,
從他的居所往外察看地上一切的居民-
15 Waa isaga kan qalbiyadooda oo dhan sameeya, Oo shuqulladooda oo dhan u wada fiirsada.
他是那造成他們眾人心的, 留意他們一切作為的。
16 Ma jiro boqor ku badbaada ciidan weyn, Ninkii xoog badanuna iskuma samatabbixiyo xoog badan.
君王不能因兵多得勝; 勇士不能因力大得救。
17 Faras waa waxmatare in badbaado laysugu halleeyo, Oo weliba ninnaba kuma samatabbixiyo xooggiisa badan.
靠馬得救是枉然的; 馬也不能因力大救人。
18 Bal eega, Rabbiga ishiisu waxay la jirtaa kuwa isaga ka cabsada, Waana kuwa naxariistiisa rajeeya,
耶和華的眼目看顧敬畏他的人 和仰望他慈愛的人,
19 Inuu naftooda dhimashada ka samatabbixiyo, Iyo inuu wakhtiga abaartaa sii nooleeyo iyaga.
要救他們的命脫離死亡, 並使他們在饑荒中存活。
20 Nafteennu waxay sugtay Rabbiga, Waayo, isagu wuxuu inoo yahay caawimaad iyo gaashaan.
我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,我們的盾牌。
21 Haddaba qalbigeennu isaguu ku rayrayn doonaa, Maxaa yeelay, innagu waxaynu isku halleeynay magiciisa quduuska ah.
我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
22 Rabbiyow, naxariistaadu ha noogu soo degto, Sidii aannu kaa rajaynay.
耶和華啊,求你照着我們所仰望你的, 向我們施行慈愛!

< Sabuurradii 33 >