< Sabuurradii 26 >

1 Rabbiyow, i xukun, waayo, waxaan ku socday daacadnimadayda, Oo weliba waxaan Rabbiga isugu halleeyey rogrogmashola'aan.
En Psalm Davids. Herre, skaffa mig rätt; ty jag är oskyldig. Jag hoppas på Herran; derföre skall jag icke falla.
2 Rabbiyow, i imtixaan, oo i tijaabi, Oo uurkayga iyo qalbigaygana baadh.
Pröfva mig, Herre, och försök mig; ransaka mina njurar och mitt hjerta.
3 Waayo, raxmaddaadu waxay taal indhahayga hortooda, Oo waxaan ku socday runtaada.
Ty din godhet är för min ögon, och jag vandrar i dine sanning.
4 Lama aan fadhiisan waxmatarayaal, Oo kuwa isyeelyeelana gudaha la geli maayo.
Jag sitter icke när de fåfänga, menniskor, och hafver icke omgängelse med de falska.
5 Waan necbahay ururka xumaanfalayaasha, Oo kuwa sharka lehna la fadhiisan maayo.
Jag hatar de ondas församling, och sitter icke när de ogudaktiga.
6 Gacmahayga waxaan ku maydhan doonaa eedla'aanta, Markaasaan ku wareegi doonaa meeshaada allabariga, Rabbiyow,
Jag tvår mina händer med oskyldighet, och håller mig, Herre, intill ditt altare;
7 Si aan codka mahadnaqidda dadka u maqashiiyo, Oo aan uga sheekeeyo shuqulladaada yaabka leh oo dhan.
Der man hörer tacksägelses röst, och der man predikar all din under.
8 Rabbiyow, rugta gurigaaga waan jeclahay, Iyo meesha ammaantaadu joogto.
Herre, jag hafver dins hus boning kär, och det rum der din ära bor.
9 Naftayda ha la ururin dembilayaal, Noloshaydana ha la ururin dhiigyocabyada,
Ryck icke mina själ bort med syndarena, eller mitt lif med de blodgiruga;
10 Gacmahooda belaayadu ku jirto, Gacantooda midigna laaluush ka buuxo.
Hvilke omgå med arga list, och taga gerna gåfvor.
11 Laakiinse anigu waxaan ku socon doonaa daacadnimadayda, Haddaba i madaxfuro, oo ii naxariiso.
Men jag vandrar oskyldeliga; förlös mig, och var mig nådelig.
12 Cagtaydu waxay ku taagan tahay meel siman, Oo Rabbigaan ku ammaani doonaa shirarka dhexdooda.
Min fot går rätt; i församlingene vill jag lofva dig, Herre.

< Sabuurradii 26 >