< Sabuurradii 26 >
1 Rabbiyow, i xukun, waayo, waxaan ku socday daacadnimadayda, Oo weliba waxaan Rabbiga isugu halleeyey rogrogmashola'aan.
Av David. Søm meg til min rett, Herre! for eg hev fare fram i mi uskyld, og til Herren hev eg sett mi lit uruggeleg.
2 Rabbiyow, i imtixaan, oo i tijaabi, Oo uurkayga iyo qalbigaygana baadh.
Prøv meg, Herre, og freista meg, ransaka mine nyro og mitt hjarta!
3 Waayo, raxmaddaadu waxay taal indhahayga hortooda, Oo waxaan ku socday runtaada.
For din nåde er for mine augo, og eg ferdast i di sanning.
4 Lama aan fadhiisan waxmatarayaal, Oo kuwa isyeelyeelana gudaha la geli maayo.
Eg sit ikkje saman med falske menner og gjeng ikkje inn hjå fule folk.
5 Waan necbahay ururka xumaanfalayaasha, Oo kuwa sharka lehna la fadhiisan maayo.
Eg hatar samkoma av illmenne, og hjå dei ugudlege sit eg ikkje.
6 Gacmahayga waxaan ku maydhan doonaa eedla'aanta, Markaasaan ku wareegi doonaa meeshaada allabariga, Rabbiyow,
Eg tvær mine hender i uskyld og vil gjerne ferdast um ditt altar, Herre,
7 Si aan codka mahadnaqidda dadka u maqashiiyo, Oo aan uga sheekeeyo shuqulladaada yaabka leh oo dhan.
til å kveda lydt med lovsongs røyst og fortelja um alle dine under.
8 Rabbiyow, rugta gurigaaga waan jeclahay, Iyo meesha ammaantaadu joogto.
Herre, eg elskar di husvist og den stad der din herlegdom bur.
9 Naftayda ha la ururin dembilayaal, Noloshaydana ha la ururin dhiigyocabyada,
Rykk ikkje mi sjæl burt med syndarar eller mitt liv med blodgiruge menner,
10 Gacmahooda belaayadu ku jirto, Gacantooda midigna laaluush ka buuxo.
som hev skamgjerd i sine hender og si høgre hand full av mutor.
11 Laakiinse anigu waxaan ku socon doonaa daacadnimadayda, Haddaba i madaxfuro, oo ii naxariiso.
Men eg fer fram i mi uskyld; løys meg ut og ver meg nådig!
12 Cagtaydu waxay ku taagan tahay meel siman, Oo Rabbigaan ku ammaani doonaa shirarka dhexdooda.
Min fot stend på slettlende. I samlingarne skal eg lova Herren.