< Sabuurradii 26 >

1 Rabbiyow, i xukun, waayo, waxaan ku socday daacadnimadayda, Oo weliba waxaan Rabbiga isugu halleeyey rogrogmashola'aan.
In finem. Psalmus David. Judica me, Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum, et in Domino sperans non infirmabor.
2 Rabbiyow, i imtixaan, oo i tijaabi, Oo uurkayga iyo qalbigaygana baadh.
Proba me, Domine, et tenta me; ure renes meos et cor meum.
3 Waayo, raxmaddaadu waxay taal indhahayga hortooda, Oo waxaan ku socday runtaada.
Quoniam misericordia tua ante oculos meos est, et complacui in veritate tua.
4 Lama aan fadhiisan waxmatarayaal, Oo kuwa isyeelyeelana gudaha la geli maayo.
Non sedi cum concilio vanitatis, et cum iniqua gerentibus non introibo.
5 Waan necbahay ururka xumaanfalayaasha, Oo kuwa sharka lehna la fadhiisan maayo.
Odivi ecclesiam malignantium, et cum impiis non sedebo.
6 Gacmahayga waxaan ku maydhan doonaa eedla'aanta, Markaasaan ku wareegi doonaa meeshaada allabariga, Rabbiyow,
Lavabo inter innocentes manus meas, et circumdabo altare tuum, Domine:
7 Si aan codka mahadnaqidda dadka u maqashiiyo, Oo aan uga sheekeeyo shuqulladaada yaabka leh oo dhan.
ut audiam vocem laudis, et enarrem universa mirabilia tua.
8 Rabbiyow, rugta gurigaaga waan jeclahay, Iyo meesha ammaantaadu joogto.
Domine, dilexi decorem domus tuæ, et locum habitationis gloriæ tuæ.
9 Naftayda ha la ururin dembilayaal, Noloshaydana ha la ururin dhiigyocabyada,
Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam:
10 Gacmahooda belaayadu ku jirto, Gacantooda midigna laaluush ka buuxo.
in quorum manibus iniquitates sunt; dextera eorum repleta est muneribus.
11 Laakiinse anigu waxaan ku socon doonaa daacadnimadayda, Haddaba i madaxfuro, oo ii naxariiso.
Ego autem in innocentia mea ingressus sum; redime me, et miserere mei.
12 Cagtaydu waxay ku taagan tahay meel siman, Oo Rabbigaan ku ammaani doonaa shirarka dhexdooda.
Pes meus stetit in directo; in ecclesiis benedicam te, Domine.

< Sabuurradii 26 >