< Sabuurradii 26 >
1 Rabbiyow, i xukun, waayo, waxaan ku socday daacadnimadayda, Oo weliba waxaan Rabbiga isugu halleeyey rogrogmashola'aan.
Af David. Skaf mig Ret, o HERRE, thi jeg vandrer i Uskyld, stoler paa HERREN uden at vakle.
2 Rabbiyow, i imtixaan, oo i tijaabi, Oo uurkayga iyo qalbigaygana baadh.
Ransag mig, HERRE, og prøv mig, gransk mine Nyrer og mit Hjerte;
3 Waayo, raxmaddaadu waxay taal indhahayga hortooda, Oo waxaan ku socday runtaada.
thi din Miskundhed staar mig for Øje, jeg vandrer i din Sandhed.
4 Lama aan fadhiisan waxmatarayaal, Oo kuwa isyeelyeelana gudaha la geli maayo.
Jeg tager ej Sæde blandt Løgnere, blandt falske kommer jeg ikke.
5 Waan necbahay ururka xumaanfalayaasha, Oo kuwa sharka lehna la fadhiisan maayo.
Jeg hader de ondes Forsamling, hos gudløse sidder jeg ej.
6 Gacmahayga waxaan ku maydhan doonaa eedla'aanta, Markaasaan ku wareegi doonaa meeshaada allabariga, Rabbiyow,
Jeg tvætter mine Hænder i Renhed, at jeg kan vandre omkring dit Alter, HERRE,
7 Si aan codka mahadnaqidda dadka u maqashiiyo, Oo aan uga sheekeeyo shuqulladaada yaabka leh oo dhan.
for at istemme Takkesang, fortælle om alle dine Undere.
8 Rabbiyow, rugta gurigaaga waan jeclahay, Iyo meesha ammaantaadu joogto.
HERRE, jeg elsker dit Hus, det Sted, hvor din Herlighed bor.
9 Naftayda ha la ururin dembilayaal, Noloshaydana ha la ururin dhiigyocabyada,
Bortriv ikke min Sjæl med Syndere, mit Liv med blodstænkte Mænd,
10 Gacmahooda belaayadu ku jirto, Gacantooda midigna laaluush ka buuxo.
i hvis Hænder er Skændselsdaad, hvis højre er fuld af Bestikkelse.
11 Laakiinse anigu waxaan ku socon doonaa daacadnimadayda, Haddaba i madaxfuro, oo ii naxariiso.
Jeg har jo vandret i Uskyld, forløs mig og vær mig naadig!
12 Cagtaydu waxay ku taagan tahay meel siman, Oo Rabbigaan ku ammaani doonaa shirarka dhexdooda.
Min Fod staar paa den jævne Grund, i Forsamlinger vil jeg love HERREN.