< Sabuurradii 25 >
1 Rabbiyow, naftayda xaggaagaan kor ugu qaadaa.
大衛的詩。 耶和華啊,我的心仰望你。
2 Ilaahayow, adigaan isku kaa halleeyey, Haddaba yaanan ceeboobin, Oo yaan cadaawayaashaydu ii faanin.
我的上帝啊,我素來倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敵向我誇勝。
3 Kuwa adiga ku suga midkoodna ceeboobi maayo, Laakiinse waxaa ceeboobi doona kuwa khiyaanada ku macaamilooda sababla'aan.
凡等候你的必不羞愧; 惟有那無故行奸詐的必要羞愧。
4 Rabbiyow, jidadkaaga i tus, Oo waddooyinkaagana i bar.
耶和華啊,求你將你的道指示我, 將你的路教訓我!
5 Runtaada igu hoggaami, oo i bar, Waayo, waxaad tahay Ilaaha badbaadadayda, Oo maalinta oo dhan adaan ku sugaa.
求你以你的真理引導我,教訓我, 因為你是救我的上帝。 我終日等候你。
6 Rabbiyow, xusuuso naxariistaada iyo raxmaddaada, Waayo, weligoodba way jireen.
耶和華啊,求你記念你的憐憫和慈愛, 因為這是亙古以來所常有的。
7 Ha xusuusan dembiyadii dhallinyaranimadayda iyo xadgudubyadaydii, Laakiinse ii xusuuso sida raxmaddaadu tahay, Iyo wanaaggaaga aawadiis, Rabbiyow.
求你不要記念我幼年的罪愆和我的過犯; 耶和華啊,求你因你的恩惠,按你的慈愛記念我。
8 Rabbigu waa wanaagsan yahay, waana qumman yahay, Sidaas daraaddeed wuxuu dembilayaasha ku hanuunin doonaa jidka.
耶和華是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
9 Kuwa camalka qabow wuxuu ku hanuunin doonaa xaqa, Oo kuwa camalka qabow wuxuu bari doonaa jidkiisa.
他必按公平引領謙卑人, 將他的道教訓他們。
10 Rabbiga waddooyinkiisa oo dhammu waxay raxmad iyo run u yihiin Kuwa axdigiisa iyo markhaatifurkiisa xajiya.
凡遵守他的約和他法度的人, 耶和華都以慈愛誠實待他。
11 Rabbiyow, dembigayga iga cafi magacaaga daraaddiis, Waayo, aad buu u weyn yahay.
耶和華啊,求你因你的名赦免我的罪, 因為我的罪重大。
12 Bal waa ayo ninka Rabbiga ka cabsadaa? Kaas wuxuu ku hanuunin doonaa jidkii uu isagu doorto.
誰敬畏耶和華, 耶和華必指示他當選擇的道路。
13 Naftiisu wanaag bay ku jiri doontaa, Oo farcankiisuna wuxuu dhaxli doonaa dalka.
他必安然居住; 他的後裔必承受地土。
14 Rabbiga taladiisa qarsoon waxay la jirtaa kuwa isaga ka cabsada, Oo wuxuu iyaga tusi doonaa axdigiisa.
耶和華與敬畏他的人親密; 他必將自己的約指示他們。
15 Weligayba indhahaygu waxay u jeedaan xagga Rabbiga, Waayo, wuxuu cagahayga ka bixin doonaa dabinka.
我的眼目時常仰望耶和華, 因為他必將我的腳從網裏拉出來。
16 Bal xaggayga u soo jeeso, oo ii naxariiso, Waayo, waan cidloobay, oo dhib baa i haysa.
求你轉向我,憐恤我, 因為我是孤獨困苦。
17 Dhibaatooyinka qalbigaygu way sii ballaadheen, Cidhiidhigayga iga bixi.
我心裏的愁苦甚多, 求你救我脫離我的禍患。
18 Bal fiiri dhibkayga iyo qaxarkayga, Oo dembiyadayda oo dhan iga cafi.
求你看顧我的困苦,我的艱難, 赦免我一切的罪。
19 Bal fiiri cadaawayaashayda, waayo, way badan yihiin, Oo waxay igu neceb yihiin nacayb dulmi miidhan ah.
求你察看我的仇敵, 因為他們人多,並且痛痛地恨我。
20 Naftayda dhawr, oo i samatabbixi, Oo yaanan ceeboobin, waayo, waan isku kaa halleeyaa.
求你保護我的性命,搭救我, 使我不致羞愧,因為我投靠你。
21 Daacadnimo iyo qummanaanu ha i dhawreen, Waayo, adaan ku sugaa.
願純全、正直保守我, 因為我等候你。
22 Ilaahow, reer binu Israa'iil ka samatabbixi Dhibaatooyinkooda oo dhan.
上帝啊,求你救贖以色列脫離他一切的愁苦。