< Sabuurradii 19:10 >

10 Iyagu waa wax xataa dahab laga sii jeclaado, haah, xataa dahab badan oo saafi ah, Oo weliba way ka sii macaan yihiin malab iyo awlallada malabka.
Ils sont plus précieux que l'or, que beaucoup d'or fin; plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.
those
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַֽ/נֶּחֱמָדִ֗ים
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Gloss:
the
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

desirable
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
חָמַד
Hebrew:
הַֽ/נֶּחֱמָדִ֗ים
Transliteration:
ne.che.ma.Dim
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to desire
Morphhology:
Verb : Niphal (Simple, Passive) Participle (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done to male people or things
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
חָמַד
Transliteration:
cha.mad
Gloss:
to desire
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
v to desire, covet, take pleasure in, delight in 1a) (Qal) to desire 1b) (Niphal) to be desirable 1c) (Piel) to delight greatly, desire greatly
Strongs > h2530
Word:
חָמַד
Transliteration:
châmad
Pronounciation:
khaw-mad'
Language:
Hebrew
Definition:
to delight in; beauty, greatly beloved, covet, delectable thing, ([idiom] great) delight, desire, goodly, lust, (be) pleasant (thing), precious (thing).; a primitive root

more than
Strongs:
Lexicon:
מ
Hebrew:
מִ֭/זָּהָב
Transliteration:
mi.
Context:
Next word
Gloss:
from
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
m
Gloss:
from
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix mem: from

gold
Strongs:
Lexicon:
זָהָב
Hebrew:
מִ֭/זָּהָב
Transliteration:
za.ho
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
זָהָב
Transliteration:
za.hav
Gloss:
gold
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
gold 1a) as precious metal 1b) as a measure of weight 1c) of brilliance, splendour (fig.) Aramaic equivalent: de.hav (דְּהַב "gold" h1722)
Strongs
Word:
זָהָב
Transliteration:
zâhâb
Pronounciation:
zaw-hawb'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky; gold(-en), fair weather.; from an unused root meaning to shimmer

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/מִ/פַּ֣ז
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

more than
Strongs:
Lexicon:
מ
Hebrew:
וּ/מִ/פַּ֣ז
Transliteration:
mi.
Context:
Continue previous word
Gloss:
from
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
m
Gloss:
from
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix mem: from

pure gold
Strongs:
Lexicon:
פַּז
Hebrew:
וּ/מִ/פַּ֣ז
Transliteration:
Paz
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
פַּז
Transliteration:
paz
Gloss:
pure gold
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
refined or pure gold
Strongs
Word:
פָּז
Transliteration:
pâz
Pronounciation:
pawz
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
pure (gold); hence, gold itself (as refined); fine (pure) gold.; from h6338 (פָּזַז)

much
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
רַב
Hebrew:
רָ֑ב
Transliteration:
Rav
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
many
Morphhology:
Adjective (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING a male person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
רַב
Transliteration:
rav
Gloss:
many
Morphhology:
Hebrew Noun
Definition:
adj much, many, great 1a) much 1b) many 1c) abounding in 1d) more numerous than 1e) abundant, enough 1f) great 1g) strong 1h) greater than adv 1i) much, exceedingly
Strongs > h7227
Word:
רַב
Transliteration:
rab
Pronounciation:
rab
Language:
Hebrew
Definition:
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality); (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).; by contracted from h7231 (רָבַב)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/מְתוּקִ֥ים
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

sweet
Strongs:
Lexicon:
מָתוֹק
Hebrew:
וּ/מְתוּקִ֥ים
Transliteration:
me.tu.Kim
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Adjective (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING male people or things
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מָתוֹק
Transliteration:
ma.toq
Gloss:
sweet
Morphhology:
Hebrew Adjective
Definition:
adj 1) sweet n m 2) sweetness, pleasant (thing)
Strongs
Word:
מָתוֹק
Transliteration:
mâthôwq
Pronounciation:
maw-thoke'
Language:
Hebrew
Definition:
sweet; sweet(-er, -ness).; or מָתוּק; from h4985 (מָתַק)

more than
Strongs:
Lexicon:
מ
Hebrew:
מִ֝/דְּבַ֗שׁ
Transliteration:
mi.
Context:
Next word
Gloss:
from
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
m
Gloss:
from
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix mem: from

honey
Strongs:
Lexicon:
דְּבַשׁ
Hebrew:
מִ֝/דְּבַ֗שׁ
Transliteration:
de.Vash
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
דְּבַשׁ
Transliteration:
de.vash
Gloss:
honey
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
honey
Strongs
Word:
דְּבַשׁ
Transliteration:
dᵉbash
Pronounciation:
deb-ash'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
honey (from its stickiness); by analogy, syrup; honey(-comb).; from an unused root meaning to be gummy

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/נֹ֣פֶת
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

[the] honey of
Strongs:
Lexicon:
נֹ֫פֶת
Hebrew:
וְ/נֹ֣פֶת
Transliteration:
No.fet
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
honey
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נֹ֫פֶת
Transliteration:
no.phet
Gloss:
honey
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
flowing honey, honey from the comb, a dropping down, honey, honeycomb
Strongs
Word:
נֹפֶת
Transliteration:
nôpheth
Pronounciation:
no'-feth
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a dripping i.e. of honey (from the comb); honeycomb.; from h5130 (נוּף) in the sense of shaking to pieces

honeycombs
Strongs:
Lexicon:
צוּף
Hebrew:
צוּפִֽים\׃
Transliteration:
tzu.Fim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
honeycomb
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
צוּף
Transliteration:
tsuph
Gloss:
honeycomb
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
honeycomb
Strongs
Word:
צוּף
Transliteration:
tsûwph
Pronounciation:
tsoof
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
comb of honey (from dripping); honeycomb.; from h6687 (צוּף)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
צוּפִֽים\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Sabuurradii 19:10 >