< Sabuurradii 147 >

1 Rabbiga ammaana. Waayo, way wanaagsan tahay in Ilaaheenna ammaan loogu gabyo, Waayo, taasu way wacan tahay, oo ammaantuna way habboon tahay.
Chwalcie PANA, bo dobrze [jest] śpiewać naszemu Bogu; jest [to] bowiem miłe i piękna jest chwała.
2 Rabbigu Yeruusaalem buu dhisaa, Oo wuxuu isu soo wada ururiyaa kuwa la naco oo reer binu Israa'iil ah.
PAN buduje Jeruzalem [i] gromadzi rozproszonych Izraela.
3 Isagaa bogsiiya kuwa qalbi jabay, Oo nabrahoodana wuu duubaa.
On uzdrawia skruszonych w sercu i opatruje ich rany.
4 Wuxuu sheegaa xiddigaha tiradooda, Oo kulligoodna magacyo buu u bixiyaa.
On liczy gwiazdy, nazywa każdą z nich po imieniu.
5 Sayidkeennu waa weyn yahay, wuuna xoog badan yahay, Waxgarashadiisuna waa mid aan la koobi karayn.
Wielki [jest] nasz Pan i zasobny w moc; jego mądrość jest niezmierzona.
6 Rabbigu wuu tiiriyaa kuwa camalka qabow, Oo kuwa sharka lehna dhulkuu ku soo tuuraa.
PAN podnosi pokornych, [a] niegodziwych poniża aż do ziemi.
7 Rabbiga mahadnaqid ugu gabya, Oo kataaradda ammaan ugu gabya Ilaaheenna,
Śpiewajcie PANU z dziękczynieniem; śpiewajcie naszemu Bogu przy dźwiękach harfy;
8 Kaasoo samada daruuro ku qariya, Oo dhulka roob u diyaarsha, Buurahana doog ka soo bixiya.
Który okrywa niebiosa obłokami [i] przygotowuje deszcz dla ziemi; który sprawia, że trawa rośnie na górach;
9 Wuxuu quud siiyaa xayawaanka, Iyo tukayaasha yaryar markay qayliyaanba.
Który daje pokarm bydłu i młodym krukom wołającym [do niego].
10 Isagu kuma farxo xoogga faraska, Oo kuma reyreeyo lugaha dadka.
Nie lubuje się w mocy konia ani nie ma upodobania w goleniach mężczyzny.
11 Rabbigu wuxuu ku reyreeyaa kuwa isaga ka cabsada, Iyo kuwa naxariistiisa rajada ka qaba.
PAN ma upodobanie w tych, którzy się go boją, którzy ufają jego miłosierdziu.
12 Yeruusaalemay, Rabbiga ammaan, Siyoonay, Ilaahaaga ammaan.
Chwal PANA, Jeruzalem; chwal swego Boga, Syjonie.
13 Waayo, wuxuu xoogeeyey qataarrada irdahaaga, Carruurtaadana wuu kugu dhex barakeeyey.
On bowiem umacnia zasuwy twoich bram i błogosławi synów twoich pośród ciebie.
14 Soohdimahaaga nabad buu ka dhigaa, Oo wuxuu kaa dhergiyaa sarreenka ugu wanaagsan.
Zapewnia pokój w twoich granicach i syci cię najwyborniejszą pszenicą.
15 Amarkiisa wuxuu u soo diraa dhulka, Eraygiisuna aad buu u dheereeyaa.
On wysyła swój rozkaz na ziemię; szybko biegnie jego słowo.
16 Baraf cad wuxuu u soo daadshaa sida dhogor oo kale, Sayax barafoobayna wuxuu u kala firdhiyaa sida dambas oo kale.
On daje śnieg jak wełnę, rozsypuje szron jak popiół.
17 Barafkiisa wuxuu u soo ridaa sida jajab oo kale, Bal yaa qabowgiisa hor istaagi kara?
Rzuca swój lód jak okruchy; któż ostoi się przed jego zimnem?
18 Wuxuu soo diraa eraygiisa, oo wuu dhalaaliyaa iyaga, Dabayshiisana wuxuu ka dhigaa inay dhacdo, biyuhuna way qulqulaan.
Posyła swoje słowo i [lody] topnieją; wionie swym wiatrem i wody spływają.
19 Eraygiisa wuxuu tusaa reer Yacquub, Qaynuunnadiisa iyo xukummadiisana reer binu Israa'iil.
Oznajmia swe słowo Jakubowi, swe prawa i sądy Izraelowi.
20 Quruunna sidaas oo kale uma uu samayn. Xukummadiisiina ma ay garanaynin, Rabbiga ammaana.
Nie uczynił tak żadnemu narodowi, nie poznali jego sądów. Alleluja.

< Sabuurradii 147 >