< Sabuurradii 147 >
1 Rabbiga ammaana. Waayo, way wanaagsan tahay in Ilaaheenna ammaan loogu gabyo, Waayo, taasu way wacan tahay, oo ammaantuna way habboon tahay.
alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque; laudatio
2 Rabbigu Yeruusaalem buu dhisaa, Oo wuxuu isu soo wada ururiyaa kuwa la naco oo reer binu Israa'iil ah.
aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit
3 Isagaa bogsiiya kuwa qalbi jabay, Oo nabrahoodana wuu duubaa.
qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum
4 Wuxuu sheegaa xiddigaha tiradooda, Oo kulligoodna magacyo buu u bixiyaa.
qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans
5 Sayidkeennu waa weyn yahay, wuuna xoog badan yahay, Waxgarashadiisuna waa mid aan la koobi karayn.
magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus
6 Rabbigu wuu tiiriyaa kuwa camalka qabow, Oo kuwa sharka lehna dhulkuu ku soo tuuraa.
suscipiens mansuetos Dominus humilians autem peccatores usque ad terram
7 Rabbiga mahadnaqid ugu gabya, Oo kataaradda ammaan ugu gabya Ilaaheenna,
praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara
8 Kaasoo samada daruuro ku qariya, Oo dhulka roob u diyaarsha, Buurahana doog ka soo bixiya.
qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum
9 Wuxuu quud siiyaa xayawaanka, Iyo tukayaasha yaryar markay qayliyaanba.
et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum
10 Isagu kuma farxo xoogga faraska, Oo kuma reyreeyo lugaha dadka.
non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei
11 Rabbigu wuxuu ku reyreeyaa kuwa isaga ka cabsada, Iyo kuwa naxariistiisa rajada ka qaba.
beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius
12 Yeruusaalemay, Rabbiga ammaan, Siyoonay, Ilaahaaga ammaan.
alleluia lauda Hierusalem Dominum lauda Deum tuum Sion
13 Waayo, wuxuu xoogeeyey qataarrada irdahaaga, Carruurtaadana wuu kugu dhex barakeeyey.
quoniam confortavit seras portarum tuarum benedixit filiis tuis in te
14 Soohdimahaaga nabad buu ka dhigaa, Oo wuxuu kaa dhergiyaa sarreenka ugu wanaagsan.
qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te
15 Amarkiisa wuxuu u soo diraa dhulka, Eraygiisuna aad buu u dheereeyaa.
qui emittit eloquium suum terrae velociter currit sermo eius
16 Baraf cad wuxuu u soo daadshaa sida dhogor oo kale, Sayax barafoobayna wuxuu u kala firdhiyaa sida dambas oo kale.
qui dat nivem sicut lanam nebulam sicut cinerem spargit
17 Barafkiisa wuxuu u soo ridaa sida jajab oo kale, Bal yaa qabowgiisa hor istaagi kara?
mittit cristallum suum sicut buccellas ante faciem frigoris eius quis sustinebit
18 Wuxuu soo diraa eraygiisa, oo wuu dhalaaliyaa iyaga, Dabayshiisana wuxuu ka dhigaa inay dhacdo, biyuhuna way qulqulaan.
emittet verbum suum et liquefaciet ea flabit spiritus eius et fluent aquae
19 Eraygiisa wuxuu tusaa reer Yacquub, Qaynuunnadiisa iyo xukummadiisana reer binu Israa'iil.
qui adnuntiat verbum suum Iacob iustitias et iudicia sua Israhel
20 Quruunna sidaas oo kale uma uu samayn. Xukummadiisiina ma ay garanaynin, Rabbiga ammaana.
non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis