< Sabuurradii 147 >
1 Rabbiga ammaana. Waayo, way wanaagsan tahay in Ilaaheenna ammaan loogu gabyo, Waayo, taasu way wacan tahay, oo ammaantuna way habboon tahay.
Praise Yahweh - for [is] good to sing praises to God our for [is] pleasant [is] fitting praise.
2 Rabbigu Yeruusaalem buu dhisaa, Oo wuxuu isu soo wada ururiyaa kuwa la naco oo reer binu Israa'iil ah.
[is] [the] builder of Jerusalem Yahweh [the] banished [ones] of Israel he gathers.
3 Isagaa bogsiiya kuwa qalbi jabay, Oo nabrahoodana wuu duubaa.
Who [is] healing [the people] broken of heart and [he is] binding up wounds their.
4 Wuxuu sheegaa xiddigaha tiradooda, Oo kulligoodna magacyo buu u bixiyaa.
[he is] counting [the] number Of the stars to all of them names he calls.
5 Sayidkeennu waa weyn yahay, wuuna xoog badan yahay, Waxgarashadiisuna waa mid aan la koobi karayn.
[is] great Lord our and great of power to understanding his there not [is] a number.
6 Rabbigu wuu tiiriyaa kuwa camalka qabow, Oo kuwa sharka lehna dhulkuu ku soo tuuraa.
[is] relieving Humble [people] Yahweh [is] bringing low wicked [people] to [the] ground.
7 Rabbiga mahadnaqid ugu gabya, Oo kataaradda ammaan ugu gabya Ilaaheenna,
Sing to Yahweh with thanksgiving make music to God our with a harp.
8 Kaasoo samada daruuro ku qariya, Oo dhulka roob u diyaarsha, Buurahana doog ka soo bixiya.
Who covers [the] heavens - with clouds who prepares for the earth rain who causes to sprout mountains grass.
9 Wuxuu quud siiyaa xayawaanka, Iyo tukayaasha yaryar markay qayliyaanba.
[who] gives To animal[s] food its to [the] young ones of a raven which they call out.
10 Isagu kuma farxo xoogga faraska, Oo kuma reyreeyo lugaha dadka.
Not in [the] strength of horse he delights not in [the] legs of man he takes pleasure.
11 Rabbigu wuxuu ku reyreeyaa kuwa isaga ka cabsada, Iyo kuwa naxariistiisa rajada ka qaba.
[is] taking pleasure in Yahweh [those] fearing him those [who] hope for covenant loyalty his.
12 Yeruusaalemay, Rabbiga ammaan, Siyoonay, Ilaahaaga ammaan.
Extol O Jerusalem Yahweh praise God your O Zion.
13 Waayo, wuxuu xoogeeyey qataarrada irdahaaga, Carruurtaadana wuu kugu dhex barakeeyey.
For he has strengthened [the] bars of gates your he has blessed children your in midst your.
14 Soohdimahaaga nabad buu ka dhigaa, Oo wuxuu kaa dhergiyaa sarreenka ugu wanaagsan.
The [one who] makes territory your peace [the] best of wheat he satisfies you.
15 Amarkiisa wuxuu u soo diraa dhulka, Eraygiisuna aad buu u dheereeyaa.
The [one who] sends word his [the] earth to quickly it runs word his.
16 Baraf cad wuxuu u soo daadshaa sida dhogor oo kale, Sayax barafoobayna wuxuu u kala firdhiyaa sida dambas oo kale.
The [one who] gives snow like wool frost like ash[es] he scatters.
17 Barafkiisa wuxuu u soo ridaa sida jajab oo kale, Bal yaa qabowgiisa hor istaagi kara?
[the one who] throws Ice his like crumbs before coldness his who? will he stand.
18 Wuxuu soo diraa eraygiisa, oo wuu dhalaaliyaa iyaga, Dabayshiisana wuxuu ka dhigaa inay dhacdo, biyuhuna way qulqulaan.
He sends word his and he melts them he makes blow wind his they flow waters.
19 Eraygiisa wuxuu tusaa reer Yacquub, Qaynuunnadiisa iyo xukummadiisana reer binu Israa'iil.
[the one who] declares (Words his *Q(K)*) to Jacob decrees his and judgments his to Israel.
20 Quruunna sidaas oo kale uma uu samayn. Xukummadiisiina ma ay garanaynin, Rabbiga ammaana.
Not he has done thus - for any nation and judgments not they have known them praise Yahweh.